TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 07:23:38 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十三冊 No. 1715《法華經義記》CBETA 電子佛典 V1.19 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập tam sách No. 1715《Pháp Hoa Kinh nghĩa kí 》CBETA điện tử Phật Điển V1.19 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 33, No. 1715 法華經義記, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.19, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 33, No. 1715 Pháp Hoa Kinh nghĩa kí , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.19, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 妙法蓮華經義記卷第四 Diệu Pháp Liên Hoa Kinh nghĩa kí quyển đệ tứ     光宅沙門法雲述     quang trạch Sa Môn pháp vân thuật    譬喻品第三    thí dụ phẩm đệ tam 此品名目未應在此。何以知之。 thử phẩm danh mục vị ưng tại thử 。hà dĩ tri chi 。 譬喻之意本為中根人譬說開三顯一。 thí dụ chi ý bổn vi/vì/vị trung căn nhân thí thuyết khai tam hiển nhất 。 但法說開三顯一化上根人猶自未竟。云何已是譬喻說耶。 đãn pháp thuyết khai tam hiển nhất hóa thượng căn nhân do tự vị cánh 。vân hà dĩ thị thí dụ thuyết da 。 所以題品在中者。蓋是出經者分卷令調故。 sở dĩ Đề phẩm tại trung giả 。cái thị xuất Kinh giả phần quyển lệnh điều cố 。 割法說之餘安置此中。不欲令卷有大小。 cát pháp thuyết chi dư an trí thử trung 。bất dục lệnh quyển hữu đại tiểu 。 是故移譬喻品名置第二卷初。 thị cố di thí dụ phẩm danh trí đệ nhị quyển sơ 。 若實論品處正從舍利弗白佛言世尊我今無復疑悔以下此 nhược/nhã thật luận phẩm xứ/xử chánh tùng Xá-lợi-phất bạch Phật ngôn Thế Tôn ngã kim vô phục nghi hối dĩ hạ thử 處方是譬喻品也。 xứ/xử phương thị thí dụ phẩm dã 。 若用此法說四段准下譬說化中根人四段者。亦應具四品。 nhược/nhã dụng thử pháp thuyết tứ đoạn chuẩn hạ thí thuyết hóa trung căn nhân tứ đoạn giả 。diệc ưng cụ tứ phẩm 。 第一正法說之處即應言法說品。 đệ nhất chánh pháp thuyết chi xứ/xử tức ưng ngôn pháp thuyết phẩm 。 無異下化中根人中譬喻品也。若是領解段即應言領解品。 vô dị hạ hóa trung căn nhân trung thí dụ phẩm dã 。nhược/nhã thị lĩnh giải đoạn tức ưng ngôn lĩnh giải phẩm 。 無異下化中根人信解品也。 vô dị hạ hóa trung căn nhân tín giải phẩm dã 。  若是述誠段即應言述誠品。無異下化中根人有藥草品也。  nhược/nhã thị thuật thành đoạn tức ưng ngôn thuật thành phẩm 。vô dị hạ hóa trung căn nhân hữu dược thảo phẩm dã 。 若是受記段即應言受記品。 nhược/nhã thị thọ kí đoạn tức ưng ngôn thọ kí phẩm 。 無異下化中根人有四大弟子受記品也。 vô dị hạ hóa trung căn nhân hữu tứ đại đệ tử thọ kí phẩm dã 。 今法說四段所以無有如此品者有三義因緣。 kim pháp thuyết tứ đoạn sở dĩ vô hữu như thử phẩm giả hữu tam nghĩa nhân duyên 。 其第一意正以下類上。 kỳ đệ nhất ý chánh dĩ hạ loại thượng 。 下譬說中既有四品今以下類上其義可求。若以上類下下亦應無四品。 hạ thí thuyết trung ký hữu tứ phẩm kim dĩ hạ loại thượng kỳ nghĩa khả cầu 。nhược/nhã dĩ thượng loại hạ hạ diệc ưng vô tứ phẩm 。 是故互相映發有無意趣自顯。 thị cố hỗ tương ánh phát hữu vô ý thú tự hiển 。 第二義言但法說文句少故不復立四品。 đệ nhị nghĩa ngôn đãn pháp thuyết văn cú thiểu cố bất phục lập tứ phẩm 。 第三義亦可是出經者深取佛意止作二十七品。 đệ tam nghĩa diệc khả thị xuất Kinh giả thâm thủ Phật ý chỉ tác nhị thập thất phẩm 。 于時時眾感悟所宜如脫更立於時眾無益。 vu thời thời chúng cảm ngộ sở nghi như thoát cánh lập ư thời chúng vô ích 。 然他方異土亦何啻二十七品也。 nhiên tha phương dị độ diệc hà thí nhị thập thất phẩm dã 。 但法說開三顯一化上根中本有四段。 đãn pháp thuyết khai tam hiển nhất hóa thượng căn trung bản hữu tứ đoạn 。 從此以下盡偈是第二段明上根舍利弗等領解也。前判法說四段之中。 tòng thử dĩ hạ tận kệ thị đệ nhị đoạn minh thượng căn Xá-lợi-phất đẳng lĩnh giải dã 。tiền phán pháp thuyết tứ đoạn chi trung 。 例開為二今此領解段中有二者。 lệ khai vi/vì/vị nhị kim thử lĩnh giải đoạn trung hữu nhị giả 。 第一是經家敘舍利弗得解之相。 đệ nhất thị Kinh gia tự Xá-lợi-phất đắc giải chi tướng 。 第二正是舍利弗領解之辭。又就此兩段中各開為二。 đệ nhị chánh thị Xá-lợi-phất lĩnh giải chi từ 。hựu tựu thử lượng (lưỡng) đoạn trung các khai vi/vì/vị nhị 。 初經家敘中有二者。第一先明經家敘內心歡喜。 sơ Kinh gia tự trung hữu nhị giả 。đệ nhất tiên minh Kinh gia tự nội tâm hoan hỉ 。 第二經家敘外形恭敬。從即起合掌下是也。 đệ nhị Kinh gia tự ngoại hình cung kính 。tùng tức khởi hợp chưởng hạ thị dã 。 而白佛言以下是第二正領解之辭亦有 nhi bạch Phật ngôn dĩ hạ thị đệ nhị chánh lĩnh giải chi từ diệc hữu 二者。第一是長行第二是偈頌也。 nhị giả 。đệ nhất thị trường hàng đệ nhị thị kệ tụng dã 。 今且就長行中自有三段。 kim thả tựu trường hàng trung tự hữu tam đoạn 。 第一正明舍利弗自陳得解故歡喜。 đệ nhất chánh minh Xá-lợi-phất tự trần đắc giải cố hoan hỉ 。 第二從是我等咎非世尊也下竟思惟取證詺為悔過自責也。 đệ nhị tùng thị ngã đẳng cữu phi Thế Tôn dã hạ cánh tư tánh thủ chứng 詺vi/vì/vị hối quá tự trách dã 。 第三我從昔來下訖長行結領解也。 đệ tam ngã tòng tích lai hạ cật trường hàng kết/kiết lĩnh giải dã 。 又就此三段中各開為二。又就各開為二中初重例皆不開。 hựu tựu thử tam đoạn trung các khai vi/vì/vị nhị 。hựu tựu các khai vi/vì/vị nhị trung sơ trọng lệ giai bất khai 。 第二重中例復各開為二也。今初段中二者。 đệ nhị trọng trung lệ phục các khai vi/vì/vị nhị dã 。kim sơ đoạn trung nhị giả 。 第一正領解第二從所以者何下舉昔日之憂形 đệ nhất chánh lĩnh giải đệ nhị tùng sở dĩ giả hà hạ cử tích nhật chi ưu hình 釋今日之喜。昔日既有悔有疑故恒憂。 thích kim nhật chi hỉ 。tích nhật ký hữu hối hữu nghi cố hằng ưu 。 今日疑悔除故所以喜也。 kim nhật nghi hối trừ cố sở dĩ hỉ dã 。 就此第二釋中例皆開二者。第一舉昔日悔第二舉昔日疑。 tựu thử đệ nhị thích trung lệ giai khai nhị giả 。đệ nhất cử tích nhật hối đệ nhị cử tích nhật nghi 。 所以者何下竟失於如來無量知見。 sở dĩ giả hà hạ cánh thất ư Như Lai vô lượng tri kiến 。 是第一詺為舉昔日之悔形釋今日之喜。 thị đệ nhất 詺vi/vì/vị cử tích nhật chi hối hình thích kim nhật chi hỉ 。 是則顯今日得解之相。何以知然。 thị tắc hiển kim nhật đắc giải chi tướng 。hà dĩ tri nhiên 。 昔日大品座時親見菩薩受學大乘受記成佛。 tích nhật Đại phẩm tọa thời thân kiến Bồ Tát thọ học Đại-Thừa thọ kí thành Phật 。 而我不豫斯例悔不取大可感可傷。無量知見者即是佛果。 nhi ngã bất dự tư lệ hối bất thủ Đại khả cảm khả thương 。vô lượng tri kiến giả tức thị Phật quả 。 然此佛果是昔日所不取是所悔之事也。 nhiên thử Phật quả thị tích nhật sở bất thủ thị sở hối chi sự dã 。 從世尊我常獨處下竟而見濟度是第二舉昔日疑形釋今 tùng Thế Tôn ngã thường độc xứ/xử hạ cánh nhi kiến tế độ thị đệ nhị cử tích nhật nghi hình thích kim 日喜。既實有大乘之法我等同入無生之理。 nhật hỉ 。ký thật hữu Đại-Thừa chi pháp ngã đẳng đồng nhập vô sanh chi lý 。 云何如來以小乘度我以大乘度彼。 vân hà Như Lai dĩ Tiểu thừa độ ngã dĩ Đại-Thừa độ bỉ 。 此則以理惑教生此疑心也。 thử tức dĩ lý hoặc giáo sanh thử nghi tâm dã 。  第二悔過自責中二者。  đệ nhị hối quá tự trách trung nhị giả 。 第一然是我等咎非世尊也正總悔過自責也。 đệ nhất nhiên thị ngã đẳng cữu phi Thế Tôn dã chánh tổng hối quá tự trách dã 。 第二所以者何以下舉別釋總悔過之意。 đệ nhị sở dĩ giả hà dĩ hạ cử biệt thích tổng hối quá chi ý 。 昔日恒言我等同入法性云何如來以小乘度我以大乘度彼。常怨世尊無平等心。 tích nhật hằng ngôn ngã đẳng đồng nhập pháp tánh vân hà Như Lai dĩ Tiểu thừa độ ngã dĩ Đại-Thừa độ bỉ 。thường oán Thế Tôn vô bình đẳng tâm 。 今日方知我自昔無堪受大乘心。 kim nhật phương tri ngã tự tích vô kham thọ/thụ Đại-Thừa tâm 。 致使如來方便說小也。然此釋中例有二者。 trí sử Như Lai phương tiện thuyết tiểu dã 。nhiên thử thích trung lệ hữu nhị giả 。 第一先明悔昔不取大。第二明悔取小也。 đệ nhất tiên minh hối tích bất thủ Đại 。đệ nhị minh hối thủ tiểu dã 。 今者第一悔昔日不取大從所以者何下竟必得大乘 kim giả đệ nhất hối tích nhật bất thủ Đại tùng sở dĩ giả hà hạ cánh tất đắc Đại-Thừa 而得度脫者也。 nhi đắc độ thoát giả dã 。 所因者今據無上佛果望萬行。萬行是佛果家所因也。 sở nhân giả kim cứ vô thượng Phật quả vọng vạn hạnh/hành/hàng 。vạn hạnh/hành/hàng thị Phật quả gia sở nhân dã 。 復據萬行望大乘教大乘教即是萬行所因。何以知然。 phục cứ vạn hạnh/hành/hàng vọng Đại thừa giáo Đại thừa giáo tức thị vạn hạnh/hành/hàng sở nhân 。hà dĩ tri nhiên 。 秖由大乘教故生萬行由萬行故感佛果。 kì do Đại thừa giáo cố sanh vạn hạnh/hành/hàng do vạn hạnh/hành/hàng cố cảm Phật quả 。 今此中言所因者秖詺大乘教作因也。 kim thử trung ngôn sở nhân giả kì 詺Đại thừa giáo tác nhân dã 。 然三乘別教亦次第說。 nhiên tam thừa biệt giáo diệc thứ đệ thuyết 。 鹿苑說四諦王舍城中說十二因緣後說優婆塞戒經。 Lộc uyển thuyết Tứ đế Vương-Xá thành trung thuyết thập nhị nhân duyên hậu thuyết Ưu Bà Tắc Giới Kinh 。 身子自言我昔日何不待如來說大乘教。於中修行可不得大乘解。 Thân tử tự ngôn ngã tích nhật hà bất đãi Như Lai thuyết Đại thừa giáo 。ư trung tu hành khả bất đắc Đại-Thừa giải 。 而怱怱受三乘小教。此則悔昔日不取大也。 nhi thông thông thọ/thụ tam thừa tiểu giáo 。thử tức hối tích nhật bất thủ Đại dã 。 然我等不解方便此下是第二悔昔日取小 nhiên ngã đẳng bất giải phương tiện thử hạ thị đệ nhị hối tích nhật thủ tiểu 也。 dã 。 我若解如來昔日教是方便者豈復取小秖由未解如來昔日方便權教故仍於中信 ngã nhược/nhã giải Như Lai tích nhật giáo thị phương tiện giả khởi phục thủ tiểu kì do vị giải Như Lai tích nhật phương tiện quyền giáo cố nhưng ư trung tín 受。此則悔昔日取小也。 thọ/thụ 。thử tức hối tích nhật thủ tiểu dã 。  第三結領解二者。  đệ tam kết lĩnh giải nhị giả 。 第一我從昔來下竟每自悔責先結昔日之憂。 đệ nhất ngã tòng tích lai hạ cánh mỗi tự hối trách tiên kết/kiết tích nhật chi ưu 。 第二而今從佛下結今日得解故喜例有二者。 đệ nhị nhi kim tùng Phật hạ kết/kiết kim nhật đắc giải cố hỉ lệ hữu nhị giả 。 第一從而今從佛聞所未聞竟快得安隱此詺為惡事去故喜也。 đệ nhất tùng nhi kim tùng Phật văn sở vị văn cánh khoái đắc an ổn thử 詺vi/vì/vị ác sự khứ cố hỉ dã 。 第二今日乃知真是佛子下詺為好事來故喜。 đệ nhị kim nhật nãi tri chân thị Phật tử hạ 詺vi/vì/vị hảo sự lai cố hỉ 。 昔日謂二乘必不成佛不能紹繼佛種故非佛子。 tích nhật vị nhị thừa tất bất thành Phật bất năng thiệu kế Phật chủng cố phi Phật tử 。 今既言汝等所行是菩薩道必紹繼佛種故言真佛 kim ký ngôn nhữ đẳng sở hạnh thị Bồ Tát đạo tất thiệu kế Phật chủng cố ngôn chân Phật 子也。 而說偈言向言正領解中有二。 tử dã 。 nhi thuyết kệ ngôn hướng ngôn chánh lĩnh giải trung hữu nhị 。 第一是長行此下是第二偈頌也。 đệ nhất thị trường hàng thử hạ thị đệ nhị kệ tụng dã 。 但上長行中本有三段。 đãn thượng trường hàng trung bản hữu tam đoạn 。 一正自陳得解二悔過自責三結領解也。今就此二十五行半偈中分為四段。 nhất chánh tự trần đắc giải nhị hối quá tự trách tam kết lĩnh giải dã 。kim tựu thử nhị thập ngũ hạnh/hành/hàng bán kệ trung phần vi/vì/vị tứ đoạn 。 初有十一行半偈頌上長行中第一正自陳得 sơ hữu thập nhất hạnh/hành/hàng bán kệ tụng thượng trường hàng trung đệ nhất chánh tự trần đắc 解也。 giải dã 。 第二從我本著邪見下有五行偈頌上第二悔過自責也。 đệ nhị tùng ngã bổn trước/trứ tà kiến hạ hữu ngũ hành kệ tụng thượng đệ nhị hối quá tự trách dã 。 第三從初聞佛所說下有六行半偈頌義出不頌上長行。 đệ tam tòng sơ văn Phật sở thuyết hạ hữu lục hạnh/hành/hàng bán kệ tụng nghĩa xuất bất tụng thượng trường hàng 。 上長行中直明昔日疑悔形今日喜也。不言今日有新。 thượng trường hàng trung trực minh tích nhật nghi hối hình kim nhật hỉ dã 。bất ngôn kim nhật hữu tân 。 疑除今此六行半偈正明今日疑除。 nghi trừ kim thử lục hạnh/hành/hàng bán kệ chánh minh kim nhật nghi trừ 。 故知不頌上長行。 cố tri bất tụng thượng trường hàng 。 第四聞佛柔軟音下兩行半偈頌上長行中第三結領解也。 đệ tứ văn Phật nhu nhuyễn âm hạ lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng bán kệ tụng thượng trường hàng trung đệ tam kết lĩnh giải dã 。 又上長行第一正自陳得解中本有二。初正自陳得解。 hựu thượng trường hàng đệ nhất chánh tự trần đắc giải trung bản hữu nhị 。sơ chánh tự trần đắc giải 。 第二舉昔日之憂形釋今日之喜。 đệ nhị cử tích nhật chi ưu hình thích kim nhật chi hỉ 。 今就十一行半偈中亦分為二。 kim tựu thập nhất hạnh/hành/hàng bán kệ trung diệc phần vi/vì/vị nhị 。 初有兩行半頌上第一正領解也。第二從我處於山谷下有九行偈。 sơ hữu lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng bán tụng thượng đệ nhất chánh lĩnh giải dã 。đệ nhị tùng ngã xứ/xử ư sơn cốc hạ hữu cửu hạnh/hành/hàng kệ 。 頌第二舉昔日之憂形釋今日之喜也。 tụng đệ nhị cử tích nhật chi ưu hình thích kim nhật chi hỉ dã 。 今就第一兩行半偈中自有三階初有三句正頌上領 kim tựu đệ nhất lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng bán kệ trung tự hữu tam giai sơ hữu tam cú chánh tụng thượng lĩnh 解。 giải 。 上言而白佛言今從世尊聞此法音心懷踊躍得未曾有也。 thượng ngôn nhi bạch Phật ngôn kim tùng Thế Tôn văn thử pháp âm tâm hoài dõng dược đắc vị tằng hữu dã 。 第二疑網皆已除下又有三句明惑滅生解。然惑滅生解必由佛。 đệ nhị nghi võng giai dĩ trừ hạ hựu hữu tam cú minh hoặc diệt sanh giải 。nhiên hoặc diệt sanh giải tất do Phật 。 是故第三佛音甚希有一偈稱歎如來以結得解 thị cố đệ tam Phật âm thậm hy hữu nhất kệ xưng thán Như Lai dĩ kết/kiết đắc giải 也。 dã 。  我處於山谷此下九行偈頌第二舉昔日之憂形釋今日之喜。  ngã xứ/xử ư sơn cốc thử hạ cửu hạnh/hành/hàng kệ tụng đệ nhị cử tích nhật chi ưu hình thích kim nhật chi hỉ 。 但上長行釋中本有二。第一舉昔之悔第二舉昔疑也。 đãn thượng trường hàng thích trung bản hữu nhị 。đệ nhất cử tích chi hối đệ nhị cử tích nghi dã 。 今此九行偈亦分為二。 kim thử cửu hạnh/hành/hàng kệ diệc phần vi/vì/vị nhị 。 初有六行偈頌上昔之悔第二有三行頌上昔日之疑也。 sơ hữu lục hạnh/hành/hàng kệ tụng thượng tích chi hối đệ nhị hữu tam hành tụng thượng tích nhật chi nghi dã 。 今就初六行頌悔中自有三階。 kim tựu sơ lục hạnh/hành/hàng tụng hối trung tự hữu tam giai 。 初一行半偈先出生悔之處正頌悔。第二有三行出昔日所悔之法。 sơ nhất hạnh/hành/hàng bán kệ tiên xuất sanh hối chi xứ/xử chánh tụng hối 。đệ nhị hữu tam hành xuất tích nhật sở hối chi Pháp 。 第三有一行半結生悔心也。 đệ tam hữu nhất hạnh/hành/hàng bán kết sanh hối tâm dã 。 今者第一上直言悔未知在何處時生此疑悔。 kim giả đệ nhất thượng trực ngôn hối vị tri tại hà xứ/xử thời sanh thử nghi hối 。 今偈中既廣是故出生疑悔之處。 kim kệ trung ký quảng thị cố xuất sanh nghi hối chi xứ/xử 。 秖在山谷林中宴坐行道于時起疑悔之心生怨歎之意。何以知然。 kì tại sơn cốc lâm trung yến tọa hành đạo vu thời khởi nghi hối chi tâm sanh oán thán chi ý 。hà dĩ tri nhiên 。 如來昔日唯為諸菩薩受記得佛不言。 Như Lai tích nhật duy vi/vì/vị chư Bồ-tát thọ kí đắc Phật bất ngôn 。 聲聞得佛。由是義故生疑悔之心。 Thanh văn đắc Phật 。do thị nghĩa cố sanh nghi hối chi tâm 。 然在大眾中亦有疑有悔山谷中亦有疑有悔。 nhiên tại Đại chúng trung diệc hữu nghi hữu hối sơn cốc trung diệc hữu nghi hữu hối 。 悔我不求大乘生疑謂言既同入法性云何如來以小乘度我 hối ngã bất cầu Đại-Thừa sanh nghi vị ngôn ký đồng nhập pháp tánh vân hà Như Lai dĩ Tiểu thừa độ ngã 以大乘度彼。法性既同不應有小大異。 dĩ Đại-Thừa độ bỉ 。pháp tánh ký đồng bất ưng hữu tiểu Đại dị 。 此則是以理惑教。 thử tức thị dĩ lý hoặc giáo 。 又如來親說有三乘教差別法性之理何必是同。此則是以教惑理也。 hựu Như Lai thân thuyết hữu tam thừa giáo sái biệt pháp tánh chi lý hà tất thị đồng 。thử tức thị dĩ giáo hoặc lý dã 。 今從多論聞在大眾中眼見耳聞菩薩勝事舉 kim tùng đa luận văn tại Đại chúng trung nhãn kiến nhĩ văn Bồ Tát thắng sự cử 揚大士德高行遠。我既不豫在斯例中。 dương đại sĩ đức cao hạnh/hành/hàng viễn 。ngã ký bất dự tại tư lệ trung 。 于時唯得起悔恨無暇得起疑惑之意。 vu thời duy đắc khởi hối hận vô hạ đắc khởi nghi hoặc chi ý 。 若在山林靜處于時多生疑惑之心也。 nhược/nhã tại sơn lâm tĩnh xứ/xử vu thời đa sanh nghi hoặc chi tâm dã 。 我等亦佛子同入無漏法下有三行偈。 ngã đẳng diệc Phật tử đồng nhập vô lậu Pháp hạ hữu tam hành kệ 。 是第二出昔日所悔之法也。自有三意。初偈明生說法利。 thị đệ nhị xuất tích nhật sở hối chi Pháp dã 。tự hữu tam ý 。sơ kệ minh sanh thuyết Pháp lợi 。 次一偈明生三十二相等內外功德。 thứ nhất kệ minh sanh tam thập nhị tướng đẳng nội ngoại công đức 。 後偈明生八十種好等內外功德。 hậu kệ minh sanh bát thập chủng tử đẳng nội ngoại công đức 。 我獨經行時下有一偈半。 ngã độc kinh hành thời hạ hữu nhất kệ bán 。 是第三舉山谷靜處及在大眾之中結生悔心。此則表靜處亦得起悔也。 thị đệ tam cử sơn cốc tĩnh xứ/xử cập tại Đại chúng chi trung kết sanh hối tâm 。thử tức biểu tĩnh xứ/xử diệc đắc khởi hối dã 。 我常於日夜此下三行偈頌上舉昔疑形釋今日喜。 ngã thường ư nhật dạ thử hạ tam hành kệ tụng thượng cử tích nghi hình thích kim nhật hỉ 。 就此三行偈既廣自分為三階。 tựu thử tam hành kệ ký quảng tự phần vi/vì/vị tam giai 。 初一偈正頌上昔日有疑也。第二一偈出昔日所疑之事。 sơ nhất kệ chánh tụng thượng tích nhật hữu nghi dã 。đệ nhị nhất kệ xuất tích nhật sở nghi chi sự 。 第三偈明今日得解故昔日疑除也。 đệ tam kệ minh kim nhật đắc giải cố tích nhật nghi trừ dã 。 今者第一以教惑理故言為失也。 kim giả đệ nhất dĩ giáo hoặc lý cố ngôn vi/vì/vị thất dã 。 有時復以理惑教故言為不失也。是故言以理惑教以教惑理。 Hữu Thời phục dĩ lý hoặc giáo cố ngôn vi/vì/vị bất thất dã 。thị cố ngôn dĩ lý hoặc giáo dĩ giáo hoặc lý 。 踟蹰理教之間故言為失為不失此之謂也。 trì 蹰lý giáo chi gian cố ngôn vi/vì/vị thất vi/vì/vị bất thất thử chi vị dã 。 我常見世尊稱歎諸菩薩一偈是第二即出所 ngã thường kiến Thế Tôn xưng thán chư Bồ-tát nhất kệ thị đệ nhị tức xuất sở 疑之事。 nghi chi sự 。 秖由見如來大品教時獨稱歎菩薩德高行美皆得成佛。為是事故所以有疑也。 kì do kiến Như Lai Đại phẩm giáo thời độc xưng thán Bồ Tát đức cao hạnh/hành/hàng mỹ giai đắc thành Phật 。vi/vì/vị thị sự cố sở dĩ hữu nghi dã 。 今聞佛音聲一偈是第三明今日得解故昔日 kim văn Phật âm thanh nhất kệ thị đệ tam minh kim nhật đắc giải cố tích nhật 疑除即有二意。 nghi trừ tức hữu nhị ý 。 上半偈明解開三下半偈明解顯一。 thượng bán kệ minh giải khai tam hạ bán kệ minh giải hiển nhất 。 此意即顯昔日以理惑教之是以教惑理之非。今無漏難思議之力眾生至道場。 thử ý tức hiển tích nhật dĩ lý hoặc giáo chi thị dĩ giáo hoặc lý chi phi 。kim vô lậu nạn/nan tư nghị chi lực chúng sanh chí đạo tràng 。 此語果與昔日以理惑教相應也。 thử ngữ quả dữ tích nhật dĩ lý hoặc giáo tướng ứng dã 。  我本著邪見此下有五行偈是第二頌上第二悔過自  ngã bổn trước/trứ tà kiến thử hạ hữu ngũ hành kệ thị đệ nhị tụng thượng đệ nhị hối quá tự 責疑。但上長行中本有二。 trách nghi 。đãn thượng trường hàng trung bản hữu nhị 。 第一總悔過今者不頌唯頌第二舉別釋總也。 đệ nhất tổng hối quá kim giả bất tụng duy tụng đệ nhị cử biệt thích tổng dã 。 但上釋中自有二。第一悔昔不取大今不頌也。 đãn thượng thích trung tự hữu nhị 。đệ nhất hối tích bất thủ Đại kim bất tụng dã 。 第二悔昔取小今者頌之也。 đệ nhị hối tích thủ tiểu kim giả tụng chi dã 。 上言而我等不解方便隨宜所說遇便信受思惟取證。 thượng ngôn nhi ngã đẳng bất giải phương tiện tùy nghi sở thuyết ngộ tiện tín thọ tư tánh thủ chứng 。 今就此五行偈中自分為三。 kim tựu thử ngũ hành kệ trung tự phần vi/vì/vị tam 。 初有兩行偈正頌上悔昔取小。 sơ hữu lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng kệ chánh tụng thượng hối tích thủ tiểu 。 第二從而今乃自覺下有二行偈明今日得解。第三佛於大眾中下一行明惡滅也。 đệ nhị tùng nhi kim nãi tự giác hạ hữu nhị hạnh/hành/hàng kệ minh kim nhật đắc giải 。đệ tam Phật ư Đại chúng trung hạ nhất hạnh/hành/hàng minh ác diệt dã 。 就第二今日得解中有二。 tựu đệ nhị kim nhật đắc giải trung hữu nhị 。 初而今乃自覺非是實滅度此半行明解權。 sơ nhi kim nãi tự giác phi thị thật diệt độ thử bán hạnh/hành/hàng minh giải quyền 。 第二若得作佛時下一行半明解顯一也。 đệ nhị nhược/nhã đắc tác Phật thời hạ nhất hạnh/hành/hàng bán minh giải hiển nhất dã 。  初聞佛所說此下有六行半偈是第三義出不頌上長行。  sơ văn Phật sở thuyết thử hạ hữu lục hạnh/hành/hàng bán kệ thị đệ tam nghĩa xuất bất tụng thượng trường hàng 。 何以得知。長行中明昔日有疑不明今日新疑除。 hà dĩ đắc tri 。trường hàng trung minh tích nhật hữu nghi bất minh kim nhật tân nghi trừ 。 上方便品明權智難測實智甚深。 thượng Phương Tiện Phẩm minh quyền trí nạn/nan trắc thật trí thậm thâm 。  又言佛以方便力示以三乘教。藉此生疑惑之心。  hựu ngôn Phật dĩ phương tiện lực thị dĩ tam thừa giáo 。tạ thử sanh nghi hoặc chi tâm 。 但聞上廣說開三顯一此疑得除。 đãn văn thượng quảng thuyết khai tam hiển nhất thử nghi đắc trừ 。 就此六行半偈中自有兩段。 tựu thử lục hạnh/hành/hàng bán kệ trung tự hữu lượng (lưỡng) đoạn 。 今初聞佛所說心中不驚疑下一偈先出疑惑之心。 kim sơ văn Phật sở thuyết tâm trung bất kinh nghi hạ nhất kệ tiên xuất nghi hoặc chi tâm 。 第二從佛以種種緣下五行半廣明疑除。 đệ nhị tùng Phật dĩ chủng chủng duyên hạ ngũ hành bán quảng minh nghi trừ 。 今就此五行半中自有三階。初一行偈正總明疑除也。 kim tựu thử ngũ hành bán trung tự hữu tam giai 。sơ nhất hạnh/hành/hàng kệ chánh tổng minh nghi trừ dã 。 第二佛說過去世無量滅度佛下三行引三世佛皆先三 đệ nhị Phật thuyết quá khứ thế vô lượng diệt độ Phật hạ tam hành dẫn tam thế Phật giai tiên tam 後一。別出除疑之教。 hậu nhất 。biệt xuất trừ nghi chi giáo 。 第三世尊說實道下一行半偈總結疑除也。 đệ tam Thế Tôn thuyết thật đạo hạ nhất hạnh/hành/hàng bán kệ tổng kết nghi trừ dã 。  聞佛柔軟音此下兩行半偈是第四頌上長行中第三結領解  văn Phật nhu nhuyễn âm thử hạ lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng bán kệ thị đệ tứ tụng thượng trường hàng trung đệ tam kết lĩnh giải 也。但上長行中本有二。 dã 。đãn thượng trường hàng trung bản hữu nhị 。 一者結昔之憂今者略不頌也。唯頌第二結今日之喜。 nhất giả kết/kiết tích chi ưu kim giả lược bất tụng dã 。duy tụng đệ nhị kết/kiết kim nhật chi hỉ 。 但上結今日喜中本有二階。 đãn thượng kết/kiết kim nhật hỉ trung bản hữu nhị giai 。 一者明惡事去故喜二者明好事來故喜。今此兩行半偈亦分為二。 nhất giả minh ác sự khứ cố hỉ nhị giả minh hảo sự lai cố hỉ 。kim thử lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng bán kệ diệc phần vi/vì/vị nhị 。 今初聞佛柔軟音下一行半頌上第一惡事去 kim sơ văn Phật nhu nhuyễn âm hạ nhất hạnh/hành/hàng bán tụng thượng đệ nhất ác sự khứ 故喜。上言而今從佛聞如是法斷諸疑悔也。 cố hỉ 。thượng ngôn nhi kim tùng Phật Văn như thị Pháp đoạn chư nghi hối dã 。 後偈頌第二言今日乃知真是佛子從佛口生 hậu kệ tụng đệ nhị ngôn kim nhật nãi tri chân thị Phật tử tùng Phật khẩu sanh 從法化生得佛法分也。 tùng pháp hóa sanh đắc Phật Pháp phần dã 。  爾時舍利弗法說開三顯一化上根人中本有四段。  nhĩ thời Xá-lợi-phất pháp thuyết khai tam hiển nhất hóa thượng căn nhân trung bản hữu tứ đoạn 。 此下是第三段明如來述成上根人得解之相。 thử hạ thị đệ tam đoạn minh Như Lai thuật thành thượng căn nhân đắc giải chi tướng 。 本言四段之中例開為二。此中有二者。 bổn ngôn tứ đoạn chi trung lệ khai vi/vì/vị nhị 。thử trung hữu nhị giả 。 第一佛告舍利弗先述古。 đệ nhất Phật cáo Xá-lợi-phất tiên thuật cổ 。 第二述今從我今還欲令汝憶念本願下是也。 đệ nhị thuật kim tùng ngã kim hoàn dục lệnh nhữ ức niệm Bổn Nguyện hạ thị dã 。  舍利弗汝於未來世此下是第四段。  Xá-lợi-phất nhữ ư vị lai thế thử hạ thị đệ tứ đoạn 。 即為上根人授記就中亦有二者。第一盡偈以來正為舍利弗受記。 tức vi/vì/vị thượng căn nhân thọ kí tựu trung diệc hữu nhị giả 。đệ nhất tận kệ dĩ lai chánh vi/vì/vị Xá-lợi-phất thọ kí 。 第二從大眾見舍利弗得記仍起隨喜供養比知歡 đệ nhị tùng Đại chúng kiến Xá-lợi-phất đắc kí nhưng khởi tùy hỉ cúng dường bỉ tri hoan 喜。然舍利弗記有長行與偈頌也。 hỉ 。nhiên Xá-lợi-phất kí hữu trường hàng dữ kệ tụng dã 。 只就長行中有八重。 chỉ tựu trường hàng trung hữu bát trọng 。 第一記行因第二當得作佛下記得通別二號也。 đệ nhất kí hạnh/hành/hàng nhân đệ nhị đương đắc tác Phật hạ kí đắc thông biệt nhị hiệu dã 。 第三國名離垢下記國土第四華光如來亦以三乘教化眾生下釋物 đệ tam quốc danh ly cấu hạ kí quốc độ đệ tứ Hoa Quang Như Lai diệc dĩ tam thừa giáo hóa chúng sanh hạ thích vật 疑也。 nghi dã 。 第五其劫名大寶莊嚴下記人物第六舍利弗華光佛壽下記壽命長短。 đệ ngũ kỳ kiếp danh đại bảo trang nghiêm hạ kí nhân vật đệ lục Xá-lợi-phất Hoa Quang Phật thọ hạ kí thọ mạng trường/trưởng đoản 。 第七華光如來過十二小劫下記其後佛第八華光佛滅 đệ thất Hoa Quang Như Lai quá/qua thập nhị tiểu kiếp hạ kí kỳ hậu Phật đệ bát Hoa Quang Phật diệt 度之後下記像正二法也。上第四釋物疑。 độ chi hậu hạ kí tượng chánh nhị Pháp dã 。thượng đệ tứ thích vật nghi 。 疑言華光佛國土純淨所化之人皆是菩薩大 nghi ngôn Hoa Quang Phật quốc độ thuần tịnh sở hóa chi nhân giai thị Bồ Tát Đại 士。則菩薩大士初不聞三乘之名。 sĩ 。tức Bồ-tát đại-sĩ sơ bất văn tam thừa chi danh 。 今何故言以三乘法教化眾生耶。 kim hà cố ngôn dĩ tam thừa pháp giáo hóa chúng sanh da 。 解釋者言華光佛所化實是菩薩大士。 giải thích giả ngôn Hoa Quang Phật sở hóa thật thị Bồ-tát đại-sĩ 。 所以說三乘者此則遂大士位懷之意。 sở dĩ thuyết tam thừa giả thử tức toại đại sĩ vị hoài chi ý 。 何者菩薩位心應為說四諦者為說四諦。 hà giả Bồ Tát vị tâm ưng vi/vì/vị thuyết Tứ đế giả vi/vì/vị thuyết Tứ đế 。 應說十二因緣者為說因緣堪聞六度者為說六度。 ưng thuyết thập nhị nhân duyên giả vi/vì/vị thuyết nhân duyên kham văn lục độ giả vi/vì/vị thuyết lục độ 。 今華光佛為說三乘法用故言以本願故說三乘法也。 kim Hoa Quang Phật vi/vì/vị thuyết tam thừa Pháp dụng cố ngôn dĩ Bổn Nguyện cố thuyết tam thừa Pháp dã 。  爾時四部眾此下是第二明諸天見舍利弗得記故歡喜。  nhĩ thời tứ bộ chúng thử hạ thị đệ nhị minh chư Thiên kiến Xá-lợi-phất đắc kí cố hoan hỉ 。 所以歡喜者正言心平等。 sở dĩ hoan hỉ giả chánh ngôn tâm bình đẳng 。 今身子既得記冀我亦在斯例是故歡喜也。 kim Thân tử ký đắc kí kí ngã diệc tại tư lệ thị cố hoan hỉ dã 。 就中自有長行與偈也。亦就長行中自有二。 tựu trung tự hữu trường hàng dữ kệ dã 。diệc tựu trường hàng trung tự hữu nhị 。 第一明大眾見舍利弗得受記。第二正明歡喜。就中有三。 đệ nhất minh Đại chúng kiến Xá-lợi-phất đắc thọ kí 。đệ nhị chánh minh hoan hỉ 。tựu trung hữu tam 。 心大歡喜一句明意業歡喜。 tâm đại hoan hỉ nhất cú minh ý nghiệp hoan hỉ 。 各各脫身所著上衣下明身業供養。 các các thoát thân sở trước/trứ thượng y hạ minh thân nghiệp cúng dường 。 而作是言下明口業讚歎也。偈中有三三偈半明聞法歡喜。 nhi tác thị ngôn hạ minh khẩu nghiệp tán thán dã 。kệ trung hữu tam tam kệ bán minh văn Pháp hoan hỉ 。 次兩行偈明見受記故喜。次一偈明迴向也。 thứ lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng kệ minh kiến thọ kí cố hỉ 。thứ nhất kệ minh hồi hướng dã 。  爾時舍利弗白佛言我今無復疑悔譬喻品應在此  nhĩ thời Xá-lợi-phất bạch Phật ngôn ngã kim vô phục nghi hối thí dụ phẩm ưng tại thử 初。所以在卷首者意如前述也。 sơ 。sở dĩ tại quyển thủ giả ý như tiền thuật dã 。 但明因中有四段。第一略明開三顯一動執生疑。 đãn minh nhân trung hữu tứ đoạn 。đệ nhất lược minh khai tam hiển nhất động chấp sanh nghi 。 第二懷疑致請。第三廣明開三顯一斷疑生信。 đệ nhị hoài nghi trí thỉnh 。đệ tam quảng minh khai tam hiển nhất đoạn nghi sanh tín 。 第四別流通因也。 đệ tứ biệt lưu thông nhân dã 。 今者故是第三廣說開三顯一斷疑生信段本有三。 kim giả cố thị đệ tam quảng thuyết khai tam hiển nhất đoạn nghi sanh tín đoạn bản hữu tam 。 即化三根人為三段。法說開三顯一化上根人已訖。 tức hóa tam căn nhân vi/vì/vị tam đoạn 。pháp thuyết khai tam hiển nhất hóa thượng căn nhân dĩ cật 。 自此下竟四大弟子受記品是第二段譬說開三顯一化 tự thử hạ cánh tứ đại đệ tử thọ kí phẩm thị đệ nhị đoạn thí thuyết khai tam hiển nhất hóa 中根人。就此譬說化中根人自有四段。 trung căn nhân 。tựu thử thí thuyết hóa trung căn nhân tự hữu tứ đoạn 。 即是四品為四段。 tức thị tứ phẩm vi/vì/vị tứ đoạn 。 第一此譬喻品一品正明如來為中根人譬說開三顯一同歸之理。 đệ nhất thử thí dụ phẩm nhất phẩm chánh minh Như Lai vi/vì/vị trung căn nhân thí thuyết khai tam hiển nhất đồng quy chi lý 。 正化中根人也。第二信解品明中根人領解也。 chánh hóa trung căn nhân dã 。đệ nhị tín giải phẩm minh trung căn nhân lĩnh giải dã 。 第三藥草喻品明如來述成中根人得解之 đệ tam dược thảo dụ phẩm minh Như Lai thuật thành trung căn nhân đắc giải chi 相。第四受記品明如來為中根人受記也。 tướng 。đệ tứ thọ kí phẩm minh Như Lai vi/vì/vị trung căn nhân thọ kí dã 。 又就此四段之中各開為二。 hựu tựu thử tứ đoạn chi trung các khai vi/vì/vị nhị 。 今且就第一正譬說開三顯一中有二者。 kim thả tựu đệ nhất chánh thí thuyết khai tam hiển nhất trung hữu nhị giả 。 第一先明舍利弗為中根人更請佛譬說也。 đệ nhất tiên minh Xá-lợi-phất vi/vì/vị trung căn nhân cánh thỉnh Phật thí thuyết dã 。 第二明如來答請即為譬說開三顯一之義也。 đệ nhị minh Như Lai đáp thỉnh tức vi/vì/vị thí thuyết khai tam hiển nhất chi nghĩa dã 。 舍利弗所以為中下根人請者凡有二意。 Xá-lợi-phất sở dĩ vi/vì/vị trung hạ căn nhân thỉnh giả phàm hữu nhị ý 。 一言此中下根人雖復識有利鈍然頒類是同。 nhất ngôn thử trung hạ căn nhân tuy phục thức hữu lợi độn nhiên ban loại thị đồng 。 今上既在先得解云何直置其頒類不解同歸之義。 kim thượng ký tại tiên đắc giải vân hà trực trí kỳ ban loại bất giải đồng quy chi nghĩa 。 為此意故請佛為說也。 vi/vì/vị thử ý cố thỉnh Phật vi/vì/vị thuyết dã 。 二者如來上既記上根得佛然昔是聲聞今成菩薩。 nhị giả Như Lai thượng ký kí thượng căn đắc Phật nhiên tích thị Thanh văn kim thành Bồ Tát 。 菩薩之德必有兩心自行則遠求佛果化他則廣濟眾生。 Bồ Tát chi đức tất hữu lượng (lưỡng) tâm tự hạnh/hành/hàng tức viễn cầu Phật quả hóa tha tức quảng tế chúng sanh 。 備此二意是故為中下根人重請佛說也。 bị thử nhị ý thị cố vi/vì/vị trung hạ căn nhân trọng thỉnh Phật thuyết dã 。  今就兩段之中各開為三。請中有三者。  kim tựu lượng (lưỡng) đoạn chi trung các khai vi/vì/vị tam 。thỉnh trung hữu tam giả 。 將欲為中根人請佛重說開三顯一之義。 tướng dục vi/vì/vị trung căn nhân thỉnh Phật trọng thuyết khai tam hiển nhất chi nghĩa 。 是故第一先自陳己解正由己解同歸之理。 thị cố đệ nhất tiên tự trần kỷ giải chánh do kỷ giải đồng quy chi lý 。 是故得菩提之記也。第二即牒出未解之徒。 thị cố đắc Bồ-đề chi kí dã 。đệ nhị tức điệp xuất vị giải chi đồ 。 從是諸千二百下是第三結請也。 tùng thị chư thiên nhị bách hạ thị đệ tam kết thỉnh dã 。 第二明此學人皆未解人亦何啻千二百人。今止舉此以為請端也。 đệ nhị minh thử học nhân giai vị giải nhân diệc hà thí thiên nhị bách nhân 。kim chỉ cử thử dĩ vi/vì/vị thỉnh đoan dã 。 離我見即是身見也。 ly ngã kiến tức thị thân kiến dã 。 及有無見者即斷常二見也。等者即是見取戒取也。 cập hữu vô kiến giả tức đoạn thường nhị kiến dã 。đẳng giả tức thị kiến thủ giới thủ dã 。 此諸人等聞佛開三顯一相與皆以理惑教以教惑理。 thử chư nhân đẳng văn Phật khai tam hiển nhất tướng dữ giai dĩ lý hoặc giáo dĩ giáo hoặc lý 。 自疑所得為是為非故言皆墮疑惑也。 tự nghi sở đắc vi/vì/vị thị vi/vì/vị phi cố ngôn giai đọa nghi hoặc dã 。 從善哉世尊願為四眾說其因緣令離疑悔是第三結請。 tùng Thiện tai Thế Tôn nguyện vi/vì/vị Tứ Chúng thuyết kỳ nhân duyên lệnh ly nghi hối thị đệ tam kết thỉnh 。 爾時佛告舍利弗自此下是第三答亦有三段 nhĩ thời Phật cáo Xá-lợi-phất tự thử hạ thị đệ tam đáp diệc hữu tam đoạn 者。 giả 。 第一是譬說緣起第二從若國邑聚落以下盡一百行偈以來正是譬說開三顯一化中 đệ nhất thị thí thuyết duyên khởi đệ nhị tùng nhược/nhã quốc ấp tụ lạc dĩ hạ tận nhất bách hạnh/hành/hàng kệ dĩ lai chánh thị thí thuyết khai tam hiển nhất hóa trung 根人。 căn nhân 。 但中根之徒既解同歸之理自知必得佛。 đãn trung căn chi đồ ký giải đồng quy chi lý tự tri tất đắc Phật 。 是故第三從汝舍利弗我此法印以下盡品有六十五行偈即獎勸中根人受行也。 thị cố đệ tam tòng nhữ Xá-lợi-phất ngã thử pháp ấn dĩ hạ tận phẩm hữu lục thập ngũ hạnh/hành/hàng kệ tức tưởng khuyến trung căn nhân thọ/thụ hạnh/hành/hàng dã 。 又就此三段之中各開為二。緣起中二者。 hựu tựu thử tam đoạn chi trung các khai vi/vì/vị nhị 。duyên khởi trung nhị giả 。 第一竟皆為化菩薩故對舍利弗呵中根凡夫。 đệ nhất cánh giai vi/vì/vị hóa Bồ-tát cố đối Xá-lợi-phất ha trung căn phàm phu 。 第二許為譬說同歸之理。 đệ nhị hứa vi/vì/vị thí thuyết đồng quy chi lý 。 所以第一先呵者此則發起中根之徒忿擊之心令其因忿致啟。 sở dĩ đệ nhất tiên ha giả thử tức phát khởi trung căn chi đồ phẫn kích chi tâm lệnh kỳ nhân phẫn trí khải 。 夫有心識者同歸作佛然理唯一致無三差 phu hữu tâm thức giả đồng quy tác Phật nhiên lý duy nhất trí vô tam sái 別。 上已具明何事不解。就此第一自有三意。 biệt 。 thượng dĩ cụ minh hà sự bất giải 。tựu thử đệ nhất tự hữu tam ý 。 以種種因緣下明教一皆為阿耨多羅三藐三 dĩ chủng chủng nhân duyên hạ minh giáo nhất giai vi/vì/vị A-nậu-đa-la-tam miểu tam 菩提耶者明果一。 Bồ-đề da giả minh quả nhất 。 是諸所說皆為化菩薩故者明人一也。若便呵之太過容生羞恥之心。 thị chư sở thuyết giai vi/vì/vị hóa Bồ-tát cố giả minh nhân nhất dã 。nhược/nhã tiện ha chi thái quá/qua dung sanh tu sỉ chi tâm 。 或起退墮之意。由我是佛弟子。 hoặc khởi thoái đọa chi ý 。do ngã thị Phật đệ tử 。 是故致此呵嘖。 thị cố trí thử ha sách 。 是故第二從舍利弗今當復以譬喻更明斯義諸有智者以譬喻得解。 thị cố đệ nhị tùng Xá-lợi-phất kim đương phục dĩ thí dụ cánh minh tư nghĩa chư hữu trí giả dĩ thí dụ đắc giải 。 此則明佛許為譬說同歸之理。 thử tức minh Phật hứa vi/vì/vị thí thuyết đồng quy chi lý 。 雖然人根有利鈍之殊解悟有前後之別。汝今尚未解我當更譬說。 tuy nhiên nhân căn hữu lợi độn chi thù giải ngộ hữu tiền hậu chi biệt 。nhữ kim thượng vị giải ngã đương cánh thí thuyết 。 就此第二自有二。然舍利弗下正許譬說。 tựu thử đệ nhị tự hữu nhị 。nhiên Xá-lợi-phất hạ chánh hứa thí thuyết 。 次諸有智者下歎中根人也。 thứ chư hữu trí giả hạ thán trung căn nhân dã 。 聖人洞見物情是故與奪得時。前呵後許意致如此。 Thánh nhân đỗng kiến vật Tình thị cố dữ đoạt đắc thời 。tiền ha hậu hứa ý trí như thử 。 第二正譬中有二者。第一是長行第二是百偈重頌也。 đệ nhị chánh thí trung hữu nhị giả 。đệ nhất thị trường hàng đệ nhị thị bách kệ trọng tụng dã 。 第三六十五行偈獎勸中根人。有二者。 đệ tam lục thập ngũ hạnh/hành/hàng kệ tưởng khuyến trung căn nhân 。hữu nhị giả 。 然獎勸之意秖明弘經益物自行化他種同歸之因 nhiên tưởng khuyến chi ý kì minh hoằng Kinh ích vật tự hạnh/hành/hàng hóa tha chủng đồng quy chi nhân 感圓極妙果。 cảm viên cực diệu quả 。 是故第一言汝舍利弗我此法印一行偈。先出所弘之經即是是法華。 thị cố đệ nhất ngôn nhữ Xá-lợi-phất ngã thử pháp ấn nhất hạnh/hành/hàng kệ 。tiên xuất sở hoằng chi Kinh tức thị thị pháp hoa 。 第二從在所遊方勿妄宣傳盡品有六十四行偈。 đệ nhị tùng tại sở du phương vật vọng tuyên truyền tận phẩm hữu lục thập tứ hạnh/hành/hàng kệ 。 正獎勸受行弘經益物。 chánh tưởng khuyến thọ/thụ hạnh/hành/hàng hoằng Kinh ích vật 。 但前化上根人中勸令行因復勸慕果。 đãn tiền hóa thượng căn nhân trung khuyến lệnh hạnh/hành/hàng nhân phục khuyến mộ quả 。 今此卷末唯勸行因不勸慕果。但慕果之心易生行因之意難立。 kim thử quyển mạt duy khuyến hạnh/hành/hàng nhân bất khuyến mộ quả 。đãn mộ quả chi tâm dịch sanh hạnh/hành/hàng nhân chi ý nạn/nan lập 。 何以知然。 hà dĩ tri nhiên 。 如世間人無不貪樂高官重位自在富樂。然此等皆是報果不空來必由因感。 như thế gian nhân vô bất tham lạc/nhạc cao quan trọng vị tự tại phú lạc/nhạc 。nhiên thử đẳng giai thị báo quả bất không lai tất do nhân cảm 。 及至苦行修道蓋不足言。 cập chí khổ hạnh tu đạo cái bất túc ngôn 。 是故唯勸行因意況如此也。 thị cố duy khuyến hạnh/hành/hàng nhân ý huống như thử dã 。  舍利弗若國邑聚落自此下盡一百行偈是第二正為中根人譬說開三顯一。  Xá-lợi-phất nhược/nhã quốc ấp tụ lạc tự thử hạ tận nhất bách hạnh/hành/hàng kệ thị đệ nhị chánh vi/vì/vị trung căn nhân thí thuyết khai tam hiển nhất 。 亦有兩段。如向所明第一是長行。第二是偈頌。 diệc hữu lượng (lưỡng) đoạn 。như hướng sở minh đệ nhất thị trường hàng 。đệ nhị thị kệ tụng 。 今就長行之中自有兩段。 kim tựu trường hàng chi trung tự hữu lượng (lưỡng) đoạn 。 第一是開譬第二是合譬。 đệ nhất thị khai thí đệ nhị thị hợp thí 。 今就開譬之中凡開十譬即譬上方便品中十種法說也。 kim tựu khai thí chi trung phàm khai thập thí tức thí thượng Phương Tiện Phẩm trung thập chủng pháp thuyết dã 。 十譬者第一從若國邑聚落竟或至三十在此宅中名為宅主。 thập thí giả đệ nhất tùng nhược/nhã quốc ấp tụ lạc cánh hoặc chí tam thập tại thử trạch trung danh vi trạch chủ 。 亦詺為總譬總譬諸佛縱論三世橫辨十方故言總 diệc 詺vi/vì/vị tổng thí tổng thí chư Phật túng luận tam thế hoạnh biện thập phương cố ngôn tổng 也。自餘九譬唯明釋迦。 dã 。tự dư cửu thí duy minh Thích Ca 。 若如此者唯有二譬今總別合數故有十譬也。 nhược như thử giả duy hữu nhị thí kim tổng biệt hợp số cố hữu thập thí dã 。 今者第一舊言宅體今意不然也。 kim giả đệ nhất cựu ngôn trạch thể kim ý bất nhiên dã 。 此即譬上方便品中今我亦如是安隱眾生故下有兩行偈。 thử tức thí thượng Phương Tiện Phẩm trung kim ngã diệc như thị an ổn chúng sanh cố hạ hữu lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng kệ 。 明釋迦同諸佛先三後一明化主義也。 minh Thích Ca đồng chư Phật tiên tam hậu nhất minh hóa chủ nghĩa dã 。 第二從長者見是大火竟無求出意呼曰長者見火譬。 đệ nhị tùng Trưởng-giả kiến thị Đại hỏa cánh vô cầu xuất ý hô viết Trưởng-giả kiến hỏa thí 。 此則譬上方便品中舍利弗當知我以佛眼觀有四 thử tức thí thượng Phương Tiện Phẩm trung Xá-lợi-phất đương tri ngã dĩ Phật nhãn quán hữu tứ 偈。明佛在法身地。見眾生為五濁所昏。 kệ 。minh Phật tại Pháp thân địa 。kiến chúng sanh vi/vì/vị ngũ trược sở hôn 。 第三從舍利弗是長者作是思惟我身手有力竟 đệ tam tòng Xá-lợi-phất thị Trưởng-giả tác thị tư tánh ngã thân thủ hữu lực cánh 視父而已詺為長者救子不得譬。 thị phụ nhi dĩ 詺vi/vì/vị Trưởng-giả cứu tử bất đắc thí 。 此即譬上方便品中我始坐道場六行半偈明佛用大乘 thử tức thí thượng Phương Tiện Phẩm trung ngã thủy tọa đạo tràng lục hạnh/hành/hàng bán kệ minh Phật dụng Đại-Thừa 化眾生不得之意也。 hóa chúng sanh bất đắc chi ý dã 。 第四從爾時長者即作是念此舍已為大火所燒竟諍出火宅。 đệ tứ tùng nhĩ thời Trưởng-giả tức tác thị niệm thử xá dĩ vi/vì/vị Đại hỏa sở thiêu cánh tránh xuất hỏa trạch 。 詺為長者用三車救子得譬。 詺vi/vì/vị Trưởng-giả dụng tam xa cứu tử đắc thí 。 此即譬上方便品中尋念過去佛所行方便力有十一行偈。 thử tức thí thượng Phương Tiện Phẩm trung tầm niệm quá khứ Phật sở hạnh phương tiện lực hữu thập nhất hạnh/hành/hàng kệ 。 明如來用三乘化得眾生。 minh Như Lai dụng tam thừa hóa đắc chúng sanh 。 第五從是時長者見諸子等安隱得出竟無復障礙詺為長者見子免 đệ ngũ tùng Thị thời Trưởng-giả kiến chư tử đẳng an ổn đắc xuất cánh vô phục chướng ngại 詺vi/vì/vị Trưởng-giả kiến tử miễn 難譬。 nạn/nan thí 。 即譬上方便品中第五舍利弗當知我見佛子等志求佛道者。 tức thí thượng Phương Tiện Phẩm trung đệ ngũ Xá-lợi-phất đương tri ngã kiến Phật tử đẳng chí cầu Phật đạo giả 。 一行偈明如來見眾生五濁障除大乘機發。 nhất hạnh/hành/hàng kệ minh Như Lai kiến chúng sanh ngũ trược chướng trừ Đại-Thừa ky phát 。 第六從言其心泰然歡喜踊躍二句詺為長者見子出難故歡喜。 đệ lục tùng ngôn kỳ tâm thái nhiên hoan hỉ dũng dược nhị cú 詺vi/vì/vị Trưởng-giả kiến tử xuất nạn/nan cố hoan hỉ 。 此即超為方便品中第七作譬。 thử tức siêu vi/vì/vị Phương Tiện Phẩm trung đệ thất tác thí 。 上言我即作是念如來所以出下有兩行一句偈。 thượng ngôn ngã tức tác thị niệm Như Lai sở dĩ xuất hạ hữu lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng nhất cú kệ 。 明如來見五濁眾生大乘機發故歡喜也。 minh Như Lai kiến ngũ trược chúng sanh Đại-Thừa ky phát cố hoan hỉ dã 。 第七從時諸子等各白父言父先所許羊車鹿車牛車願 đệ thất tùng thời chư tử đẳng các bạch phụ ngôn phụ tiên sở hứa dương xa lộc xa ngưu xa nguyện 時賜與詺為諸子索車譬。 thời tứ dữ 詺vi/vì/vị chư tử tác/sách xa thí 。 追為上方便品中第六作譬。 truy vi/vì/vị thượng Phương Tiện Phẩm trung đệ lục tác thí 。 上言咸以恭敬心皆來至佛所一偈明三乘人索果迴換之意。至下當釋。 thượng ngôn hàm dĩ cung kính tâm giai lai chí Phật sở nhất kệ minh tam thừa nhân tác/sách quả hồi hoán chi ý 。chí hạ đương thích 。 第八從舍利弗爾時長者各賜諸子等一大車以 đệ bát tùng Xá-lợi-phất nhĩ thời Trưởng-giả các tứ chư tử đẳng nhất đại xa dĩ 下詺為長者賜大車譬。 hạ 詺vi/vì/vị Trưởng-giả tứ đại xa thí 。 此即譬上方便品中第八於諸菩薩中正直捨方便但說無上道有 thử tức thí thượng Phương Tiện Phẩm trung đệ bát ư chư Bồ-tát trung chánh trực xả phương tiện đãn thuyết vô thượng đạo hữu 三句偈。佛為三乘人說法華記其得佛。 tam cú kệ 。Phật vi/vì/vị tam thừa nhân thuyết Pháp hoa kí kỳ đắc Phật 。 第九從是時諸子各乘大車得未曾有非本所望 đệ cửu tùng Thị thời chư tử các thừa đại xa đắc vị tằng hữu phi bổn sở vọng 詺為諸子得大車故歡喜譬。 詺vi/vì/vị chư tử đắc đại xa cố hoan hỉ thí 。 即譬上方便品中第九菩薩聞是法疑網皆已除千二百羅漢 tức thí thượng Phương Tiện Phẩm trung đệ cửu Bồ Tát văn thị pháp nghi võng giai dĩ trừ thiên nhị bách La-hán 悉亦當作佛。明三乘人受行大乘之義。 tất diệc đương tác Phật 。minh tam thừa nhân thọ/thụ hạnh/hành/hàng Đại-Thừa chi nghĩa 。 第十從舍利弗於汝意云何下明長者先許小車 đệ thập tùng Xá-lợi-phất ư nhữ ý vân hà hạ minh Trưởng-giả tiên hứa tiểu xa 今與大車名不虛妄譬。 kim dữ đại xa danh bất hư vọng thí 。 譬上方便品中第十汝等勿有疑我為諸法王一行半偈。 thí thượng Phương Tiện Phẩm trung đệ thập nhữ đẳng vật hữu nghi ngã vi/vì/vị chư pháp vương nhất hạnh/hành/hàng bán kệ 。 明如來教法不虛妄初始許小終即與大乘有虛妄不 minh Như Lai giáo pháp bất hư vọng sơ thủy hứa tiểu chung tức dữ Đại-Thừa hữu hư vọng bất 虛妄意。至下當釋。 hư vọng ý 。chí hạ đương thích 。  今就第一宅主譬亦名總譬。  kim tựu đệ nhất trạch chủ thí diệc danh tổng thí 。 明釋迦同諸佛先三後一化五濁眾生。以類相從凡有六義即為六階。 minh Thích Ca đồng chư Phật tiên tam hậu nhất hóa ngũ trược chúng sanh 。dĩ loại tướng tùng phàm hữu lục nghĩa tức vi/vì/vị lục giai 。 第一正明宅主同第二明化處同第三明化門同第四明 đệ nhất chánh minh trạch chủ đồng đệ nhị minh hóa xứ/xử đồng đệ tam minh hóa môn đồng đệ tứ minh 所化人同第五明所救事同第六明受化者同 sở hóa nhân đồng đệ ngũ minh sở cứu sự đồng đệ lục minh thọ/thụ hóa giả đồng 也。 dã 。 何者初明釋迦同諸佛為化主即是長者義。第二明化處同者此化主同應在三界。 hà giả sơ minh Thích Ca đồng chư Phật vi/vì/vị hóa chủ tức thị Trưởng-giả nghĩa 。đệ nhị minh hóa xứ/xử đồng giả thử hóa chủ đồng ưng tại tam giới 。 然此三界繫屬如來即是長者有一大宅義。 nhiên thử tam giới hệ chúc Như Lai tức thị Trưởng-giả hữu nhất đại trạch nghĩa 。 第三明化門同者然五濁眾生。 đệ tam minh hóa môn đồng giả nhiên ngũ trược chúng sanh 。 反流盡源之時要藉如來言教。 phản lưu tận nguyên chi thời yếu tạ Như Lai ngôn giáo 。 此言教之用能通眾生出苦海之宅到妙樂之所。 thử ngôn giáo chi dụng năng thông chúng sanh xuất khổ hải chi trạch đáo diệu lạc/nhạc chi sở 。 即是長者之宅唯有一門。 tức thị Trưởng-giả chi trạch duy hữu nhất môn 。 第四明所化人同者所教化者是五道眾生。即是長者宅中有五百人義。 đệ tứ minh sở hóa nhân đồng giả sở giáo hóa giả thị ngũ đạo chúng sanh 。tức thị Trưởng-giả trạch trung hữu ngũ bách nhân nghĩa 。 第五出所救事同者三界眾生備為五濁八苦所煎迫 đệ ngũ xuất sở cứu sự đồng giả tam giới chúng sanh bị vi/vì/vị ngũ trược bát khổ sở tiên bách 即是長者宅中有火。 tức thị Trưởng-giả trạch trung hữu hỏa 。 第六明受化者同者五道眾生所可正受化者有三乘根性。 đệ lục minh thọ/thụ hóa giả đồng giả ngũ đạo chúng sanh sở khả chánh thọ hóa giả hữu tam thừa căn tánh 。 三乘根性即是三十子義。 tam thừa căn tánh tức thị tam thập tử nghĩa 。 無異人雖五百然與長者非盡天性。至於天性相關者有三十人也。 vô dị nhân tuy ngũ bách nhiên dữ Trưởng-giả phi tận Thiên tánh 。chí ư Thiên tánh tướng quan giả hữu tam thập nhân dã 。 今者六義之中唯宅主同是上法說中有。 kim giả lục nghĩa chi trung duy trạch chủ đồng thị thượng pháp thuyết trung hữu 。 餘五義今譬說方有也。 dư ngũ nghĩa kim thí thuyết phương hữu dã 。  先明宅主總明十方諸佛皆化五濁眾生同。是一長者義。  tiên minh trạch chủ tổng minh thập phương chư Phật giai hóa ngũ trược chúng sanh đồng 。thị nhất Trưởng-giả nghĩa 。 今就第一宅主義中自有三。一者明長者名位處。 kim tựu đệ nhất trạch chủ nghĩa trung tự hữu tam 。nhất giả minh Trưởng-giả danh vị xứ/xử 。 二者正出宅主。三者歎其德。 nhị giả chánh xuất trạch chủ 。tam giả thán kỳ đức 。 又此三段中前一後一各有三意。中間唯一。 hựu thử tam đoạn trung tiền nhất hậu nhất các hữu tam ý 。trung gian duy nhất 。 初段中三者一者先明長者於一國有名。 sơ đoạn trung tam giả nhất giả tiên minh Trưởng-giả ư nhất quốc hữu danh 。 二者明於一邑中有名。三者明長者於一聚落中有名。 nhị giả minh ư nhất ấp trung hữu danh 。tam giả minh Trưởng-giả ư nhất tụ lạc trung hữu danh 。 問者言何不從狹至廣今乃從廣至狹。 vấn giả ngôn hà bất tùng hiệp chí quảng kim nãi tùng quảng chí hiệp 。 解釋者言為欲從疎至密是故從廣至狹。 giải thích giả ngôn vi/vì/vị dục tùng sơ chí mật thị cố tùng quảng chí hiệp 。 如人於一國得名然外傳易為音響。 như nhân ư nhất quốc đắc danh nhiên ngoại truyền dịch vi/vì/vị âm hưởng 。 未若於一門一郡知其虛實。 vị nhược/nhã ư nhất môn nhất quận tri kỳ hư thật 。 雖復令名播於州郡未若一隣一里知其有德。內合為義者橫語十方世界六道四生。 tuy phục lệnh danh bá ư châu quận vị nhược/nhã nhất lân nhất lý tri kỳ hữu đức 。nội hợp vi/vì/vị nghĩa giả hoạnh ngữ thập phương thế giới lục đạo tứ sanh 。 縱談無間以上金剛以還。 túng đàm Vô gián dĩ thượng Kim cương dĩ hoàn 。 如來德被有識恩潤蒼生如長者於國中有德。 Như Lai đức bị hữu thức ân nhuận thương sanh như Trưởng-giả ư quốc trung hữu đức 。 若但取十方諸佛一應化道所及處如釋迦王三千大千等。 nhược/nhã đãn thủ thập phương chư Phật nhất ưng hóa đạo sở cập xứ/xử như Thích Ca Vương tam thiên Đại Thiên đẳng 。 猶如長者於邑中有德。 do như Trưởng-giả ư ấp trung hữu đức 。 又的論娑婆南閻浮提如來於中利益如聚落有德也。 hựu đích luận Ta-bà Nam Diêm phù đề Như Lai ư trung lợi ích như tụ lạc hữu đức dã 。 有大長者此是第二正出宅主也。 hữu Đại Trưởng-giả thử thị đệ nhị chánh xuất trạch chủ dã 。 未必年杇稱為長者唯取有德有行之義也。 vị tất niên ô xưng vi/vì/vị Trưởng-giả duy thủ hữu đức hữu hạnh/hành/hàng chi nghĩa dã 。 其年衰邁此下是第三歎長者有德自有三重。 kỳ niên suy mại thử hạ thị đệ tam thán Trưởng-giả hữu đức tự hữu tam trọng 。 第一歎長者內德第二歎長者外德第三歎長者眷屬也。 đệ nhất thán Trưởng-giả nội đức đệ nhị thán Trưởng-giả ngoại đức đệ tam thán Trưởng-giả quyến thuộc dã 。 今者第一其年衰邁此歎長者內德。 kim giả đệ nhất kỳ niên suy mại thử thán Trưởng-giả nội đức 。 夫老人必多識悉此明如來三達洞照是事皆知。 phu lão nhân tất đa thức tất thử minh Như Lai tam đạt đỗng chiếu thị sự giai tri 。 唯取多識悉往古故以衰邁為譬主。 duy thủ đa thức tất vãng cổ cố dĩ suy mại vi/vì/vị thí chủ 。 次言財富無量亦有田宅是第二歎長者外德。 thứ ngôn tài phú vô lượng diệc hữu điền trạch thị đệ nhị thán Trưởng-giả ngoại đức 。 正明七珍豐盈蔭蓋孤貧。此明如來外化之德無盡。 chánh minh thất trân phong doanh ấm cái cô bần 。thử minh Như Lai ngoại hóa chi đức vô tận 。 是故有四攝度人慈悲救物也。 thị cố hữu tứ nhiếp độ nhân từ bi cứu vật dã 。 夫養命稱田安身為宅明如來能生眾生功德智慧如田。 phu dưỡng mạng xưng điền an thân vi/vì/vị trạch minh Như Lai năng sanh chúng sanh công đức trí tuệ như điền 。 示物修行之方如宅。 thị vật tu hành chi phương như trạch 。 是故大涅槃經云立一切眾生於五戒十善業此之謂也。 thị cố đại Niết Bàn Kinh vân lập nhất thiết chúng sanh ư ngũ giới thập thiện nghiệp thử chi vị dã 。 及諸僮僕此是第三歎長者眷屬。 cập chư đồng bộc thử thị đệ tam thán Trưởng-giả quyến thuộc 。 聲聞辟支佛狹心短志猶若僮僕也。 Thanh văn Bích Chi Phật hiệp tâm đoản chí do nhược đồng bộc dã 。 其家廣大此是第二義明長者之宅。宅以安身為義。 kỳ gia quảng đại thử thị đệ nhị nghĩa minh Trưởng-giả chi trạch 。trạch dĩ an thân vi/vì/vị nghĩa 。 如來應在三界三界繫屬如來仍以所化為宅。 Như Lai ưng tại tam giới tam giới hệ chúc Như Lai nhưng dĩ sở hóa vi/vì/vị trạch 。 是故維摩經言眾生是菩薩淨土。 thị cố duy ma Kinh ngôn chúng sanh thị Bồ Tát tịnh thổ 。 明菩薩所化眾生仍以眾生為土。今明如來化三界以三界為宅。 minh Bồ Tát sở hóa chúng sanh nhưng dĩ chúng sanh vi/vì/vị độ 。kim minh Như Lai hóa tam giới dĩ tam giới vi/vì/vị trạch 。 然則三界彌博故言廣大也。 nhiên tức tam giới di bác cố ngôn quảng đại dã 。 唯有一門此是第三義。宅雖廣大秖有一門通人出入。 duy hữu nhất môn thử thị đệ tam nghĩa 。trạch tuy quảng đại kì hữu nhất môn thông nhân xuất nhập 。 今呼佛教為門。 kim hô Phật giáo vi/vì/vị môn 。 但三界眾生反流之始會藉如來言教然後出離生死必到菩提。 đãn tam giới chúng sanh phản lưu chi thủy hội tạ Như Lai ngôn giáo nhiên hậu xuất ly sanh tử tất đáo Bồ-đề 。 然則五時言教為門。莫二故言一也。 nhiên tức ngũ thời ngôn giáo vi/vì/vị môn 。mạc nhị cố ngôn nhất dã 。 多諸人眾此下是第四義明長者宅中有五百餘人。 đa chư nhân chúng thử hạ thị đệ tứ nghĩa minh Trưởng-giả trạch trung hữu ngũ bách dư nhân 。 內合三界之中以類相從凡有五道眾生也。 nội hợp tam giới chi trung dĩ loại tướng tùng phàm hữu ngũ đạo chúng sanh dã 。 堂閣朽故此是第五義明出所救事。 đường các hủ cố thử thị đệ ngũ nghĩa minh xuất sở cứu sự 。 明長者宅中有火內合為義者。明三界之中備有五濁八苦。 minh Trưởng-giả trạch trung hữu hỏa nội hợp vi/vì/vị nghĩa giả 。minh tam giới chi trung bị hữu ngũ trược bát khổ 。 煎逼眾生就中有二。 tiên bức chúng sanh tựu trung hữu nhị 。 將明火起先敘所燒之物正明因薪火傳。 tướng minh hỏa khởi tiên tự sở thiêu chi vật chánh minh nhân tân hỏa truyền 。 第二周匝俱時歘然火起句正明火起。今者第一明欲界如堂色無色界如閣也。 đệ nhị châu táp câu thời 歘nhiên hỏa khởi cú chánh minh hỏa khởi 。kim giả đệ nhất minh dục giới như đường sắc vô sắc giới như các dã 。 然三界眾生皆為生老病死無常所逼遷故言 nhiên tam giới chúng sanh giai vi/vì/vị sanh lão bệnh tử vô thường sở bức Thiên cố ngôn 朽故也。 hủ cố dã 。 三界眾生四大為牆壁但此四大之身皆念念生滅故言頹落也。 tam giới chúng sanh tứ đại vi/vì/vị tường bích đãn thử tứ đại chi thân giai niệm niệm sanh diệt cố ngôn đồi lạc dã 。 命如柱根但此命為善根所招。是故念念無常故言腐敗也。 mạng như trụ căn đãn thử mạng vi/vì/vị thiện căn sở chiêu 。thị cố niệm niệm vô thường cố ngôn hủ bại dã 。 識如梁棟有心識者呼為眾生。 thức như lương đống hữu tâm thức giả hô vi/vì/vị chúng sanh 。 是故眾生以心識為主。 thị cố chúng sanh dĩ tâm thức vi/vì/vị chủ 。 然此心識取緣亦剎那生滅故言傾危也。周匝俱時以下此第二正明火起。 nhiên thử tâm thức thủ duyên diệc sát-na sanh diệt cố ngôn khuynh nguy dã 。châu táp câu thời dĩ hạ thử đệ nhị chánh minh hỏa khởi 。 周匝俱時者四生之中皆有五濁八苦也。 châu táp câu thời giả tứ sanh chi trung giai hữu ngũ trược bát khổ dã 。 歘然火起者正明火起。 歘nhiên hỏa khởi giả chánh minh hỏa khởi 。 外譬為義者正由長者不在致令宅中火起。 ngoại thí vi/vì/vị nghĩa giả chánh do Trưởng-giả bất tại trí lệnh trạch trung hỏa khởi 。 下偈中言其人近出未久之間。 hạ kệ trung ngôn kỳ nhân cận xuất vị cửu chi gian 。 內合如來已曾化此眾生令折伏煩惱。 nội hợp Như Lai dĩ tằng hóa thử chúng sanh lệnh chiết phục phiền não 。 于時已作得度因緣但感緣既盡如來餘方教化然眾生更起三毒煩惱。非本意所期。 vu thời dĩ tác đắc độ nhân duyên đãn cảm duyên ký tận Như Lai dư phương giáo hóa nhiên chúng sanh cánh khởi tam độc phiền não 。phi bản ý sở kỳ 。 故言歘然火起也。 cố ngôn 歘nhiên hỏa khởi dã 。 長者諸子此下第六義明五百人中有與長者天性相關者。 Trưởng-giả chư tử thử hạ đệ lục nghĩa minh ngũ bách nhân trung hữu dữ Trưởng-giả Thiên tánh tướng quan giả 。 有三十子內合明如來所化有三乘根性入三界中也。 hữu tam thập tử nội hợp minh Như Lai sở hóa hữu tam thừa căn tánh nhập tam giới trung dã 。 長者見是大火從四面起此下竟無求出意是 Trưởng-giả kiến thị Đại hỏa tùng tứ diện khởi thử hạ cánh vô cầu xuất ý thị 第二長者見火譬。 đệ nhị Trưởng-giả kiến hỏa thí 。 此即譬上方便品中第二舍利弗當知我以佛眼觀下有四行偈。 thử tức thí thượng Phương Tiện Phẩm trung đệ nhị Xá-lợi-phất đương tri ngã dĩ Phật nhãn quán hạ hữu tứ hạnh/hành/hàng kệ 。 明如來在法身地見眾生為五濁八苦所昏。 minh Như Lai tại Pháp thân địa kiến chúng sanh vi/vì/vị ngũ trược bát khổ sở hôn 。 但上方便品中有三段。 đãn thượng Phương Tiện Phẩm trung hữu tam đoạn 。 第一明能見第二明所見第三起悲愍之心。 đệ nhất minh năng kiến đệ nhị minh sở kiến đệ tam khởi bi mẫn chi tâm 。 今此譬中亦作三段譬上三段。第一言長者見明能見。 kim thử thí trung diệc tác tam đoạn thí thượng tam đoạn 。đệ nhất ngôn Trưởng-giả kiến minh năng kiến 。 即譬上方便品中舍利當知我以佛眼觀是也。 tức thí thượng Phương Tiện Phẩm trung xá lợi đương tri ngã dĩ Phật nhãn quán thị dã 。 是大火從四面起此是第二明所見。 thị Đại hỏa tùng tứ diện khởi thử thị đệ nhị minh sở kiến 。 即譬上見六道眾生貧窮無福慧備明佛見五濁。 tức thí thượng kiến lục đạo chúng sanh bần cùng vô phước tuệ bị minh Phật kiến ngũ trược 。 今明四生眾生備有五濁皆起煩惱故言從四面起也。 kim minh tứ sanh chúng sanh bị hữu ngũ trược giai khởi phiền não cố ngôn tùng tứ diện khởi dã 。 即大驚怖此下是第三階明長者既見宅中火起 tức Đại kinh phố thử hạ thị đệ tam giai minh Trưởng-giả ký kiến trạch trung hỏa khởi 燒逼諸子便起驚怖之心。 thiêu bức chư tử tiện khởi kinh phố chi tâm 。 此即譬上方便品譬本之中第三階為是眾生故而起大悲心。 thử tức thí thượng Phương Tiện Phẩm thí bổn chi trung đệ tam giai vi/vì/vị thị chúng sanh cố nhi khởi đại bi tâm 。 明如來既見眾生為五濁所昏起悲愍之心。 minh Như Lai ký kiến chúng sanh vi/vì/vị ngũ trược sở hôn khởi bi mẫn chi tâm 。 就中有三。 tựu trung hữu tam 。 第一即大驚怖一句正為大悲作譬。第二而作是念下竟安隱得出明不自為。 đệ nhất tức Đại kinh phố nhất cú chánh vi/vì/vị đại bi tác thí 。đệ nhị nhi tác thị niệm hạ cánh an ổn đắc xuất minh bất tự vi/vì/vị 。 第三而諸子等下竟怖出所為人今言即大驚 đệ tam nhi chư tử đẳng hạ cánh bố/phố xuất sở vi/vì/vị nhân kim ngôn tức Đại kinh 怖者悲意忽至因之為驚內合。 bố/phố giả bi ý hốt chí nhân chi vi/vì/vị kinh nội hợp 。 如來昔日已於二萬億佛所曾教化眾生。 Như Lai tích nhật dĩ ư nhị vạn ức Phật sở tằng giáo hóa chúng sanh 。 于時已作得度因。 vu thời dĩ tác đắc độ nhân 。 自爾已後更復貪著五塵廣起煩惱失昔日之解悲意之事。故言驚也。 tự nhĩ dĩ hậu cánh phục tham trước ngũ trần quảng khởi phiền não thất tích nhật chi giải bi ý chi sự 。cố ngôn kinh dã 。 非唯直失解而已亦恐眾生廣起煩惱斷絕善根成一闡提 phi duy trực thất giải nhi dĩ diệc khủng chúng sanh quảng khởi phiền não đoạn tuyệt thiện căn thành nhất xiển đề 墮三途彌劫受苦。故言怖也。 đọa tam đồ di kiếp thọ khổ 。cố ngôn bố/phố dã 。 而作是念我雖能於此所燒之門安隱得出者是第二明怖 nhi tác thị niệm ngã tuy năng ư thử sở thiêu chi môn an ổn đắc xuất giả thị đệ nhị minh bố/phố 不自為。 bất tự vi/vì/vị 。 上言詺佛教為門今者何故此門被燒耶。解言乃是詺佛教為門不言此教被燒。 thượng ngôn 詺Phật giáo vi/vì/vị môn kim giả hà cố thử môn bị thiêu da 。giải ngôn nãi thị 詺Phật giáo vi/vì/vị môn bất ngôn thử giáo bị thiêu 。 但教所化眾生自是被燒故如彼一門立大學 đãn giáo sở hóa chúng sanh tự thị bị thiêu cố như bỉ nhất môn lập Đại học 門。云何不言兩板雙扇讀書解義耶。 môn 。vân hà bất ngôn lượng (lưỡng) bản song phiến độc thư giải nghĩa da 。 故知一門中人解義讀書也。 cố tri nhất môn trung nhân giải nghĩa độc thư dã 。 安隱得出者明如來昔日親藉大乘之教離三界八苦成就種覺故 an ổn đắc xuất giả minh Như Lai tích nhật thân tạ Đại-Thừa chi giáo ly tam giới bát khổ thành tựu chủng giác cố 言安隱得出也。 ngôn an ổn đắc xuất dã 。 而諸子等以下是第三出怖所為人。 nhi chư tử đẳng dĩ hạ thị đệ tam xuất bố/phố sở vi/vì/vị nhân 。 眾生貪染五塵故言樂著終日運役三業無一可記故言戲也。 chúng sanh tham nhiễm ngũ trần cố ngôn lạc/nhạc trước/trứ chung nhật vận dịch tam nghiệp vô nhất khả kí cố ngôn hí dã 。 不覺五濁八苦為逼若使覺九十八使是失便怖畏三途之苦。 bất giác ngũ trược bát khổ vi/vì/vị bức nhược/nhã sử giác cửu thập bát sử thị thất tiện bố úy tam đồ chi khổ 。 祇由不覺故不知不驚怖也。 kì do bất giác cố bất tri bất kinh phố dã 。  舍利弗是長者作是思惟此下竟視父而已是第三明長者  Xá-lợi-phất thị Trưởng-giả tác thị tư tánh thử hạ cánh thị phụ nhi dĩ thị đệ tam minh Trưởng-giả 救子不得譬。 cứu tử bất đắc thí 。 即譬上方便品中第三我始坐道場下六行半偈。 tức thí thượng Phương Tiện Phẩm trung đệ tam ngã thủy tọa đạo tràng hạ lục hạnh/hành/hàng bán kệ 。 明如來用大乘化眾生不得。但上譬本之中有三段。 minh Như Lai dụng Đại-Thừa hóa chúng sanh bất đắc 。đãn thượng thí bổn chi trung hữu tam đoạn 。 第一言我始坐道場觀樹亦經行半行偈明如來用大乘化眾 đệ nhất ngôn ngã thủy tọa đạo tràng quán thụ/thọ diệc kinh hành bán hạnh/hành/hàng kệ minh Như Lai dụng Đại-Thừa hóa chúng 生不得之處。今者不為作譬也。 sanh bất đắc chi xứ/xử 。kim giả bất vi/vì/vị tác thí dã 。 第二言於三七日中思惟如此事半行。 đệ nhị ngôn ư tam thất nhật trung tư tánh như thử sự bán hạnh/hành/hàng 。 明如來用大乘化眾生不得之時節。今者亦不為作譬也。 minh Như Lai dụng Đại-Thừa hóa chúng sanh bất đắc chi thời tiết 。kim giả diệc bất vi/vì/vị tác thí dã 。 唯為第三正用大乘化眾生不得作譬。 duy vi/vì/vị đệ tam chánh dụng Đại-Thừa hóa chúng sanh bất đắc tác thí 。 然此意本非涉言教正明如來之意作大乘化道方 nhiên thử ý bổn phi thiệp ngôn giáo chánh minh Như Lai chi ý tác Đại-Thừa hóa đạo phương 法。上第三正化不得中本有三段。 Pháp 。thượng đệ tam chánh hóa bất đắc trung bản hữu tam đoạn 。 第一用大乘擬宜。第二無大乘機。第三息大乘化。 đệ nhất dụng Đại-Thừa nghĩ nghi 。đệ nhị vô Đại-Thừa ky 。đệ tam tức Đại-Thừa hóa 。 今者亦具足為此二段作譬。 kim giả diệc cụ túc vi/vì/vị thử nhị đoạn tác thí 。 但譬意既委悉宜開為兩段。 đãn thí ý ký ủy tất nghi khai vi/vì/vị lượng (lưỡng) đoạn 。 第一作勸教第二從我當為說怖畏之事下作誡教也。 đệ nhất tác khuyến giáo đệ nhị tùng ngã đương vi/vì/vị thuyết bố úy chi sự hạ tác giới giáo dã 。 如來在世雖復言滿三千形遍六道。大而為論不出誡勸兩途。 Như Lai tại thế tuy phục ngôn mãn tam thiên hình biến lục đạo 。Đại nhi vi luận bất xuất giới khuyến lượng (lưỡng) đồ 。 是故出世之始仍言諸惡莫作眾善奉行。 thị cố xuất thế chi thủy nhưng ngôn chư ác mạc tác chúng thiện phụng hành 。 眾善奉行即是大慈勸善諸惡莫作即是大悲誡 chúng thiện phụng hành tức thị đại từ khuyến thiện chư ác mạc tác tức thị đại bi giới 惡。 ác 。 是故慈欲與樂勸令行善悲能拔苦誡令斷惡。故如昔說苦集兩諦即是大悲誡惡。 thị cố từ dục dữ lạc/nhạc khuyến lệnh hạnh/hành/hàng thiện bi năng bạt khổ giới lệnh đoạn ác 。cố như tích thuyết khổ tập lượng (lưỡng) đế tức thị đại bi giới ác 。 次明滅道二理即是大慈勸善。 thứ minh diệt đạo nhị lý tức thị đại từ khuyến thiện 。 今此譬意亦復如是。 kim thử thí ý diệc phục như thị 。 就此勸誡之中各有三段皆擬上譬本中三段者。第一先以勸教擬宜。 tựu thử khuyến giới chi trung các hữu tam đoạn giai nghĩ thượng thí bổn trung tam đoạn giả 。đệ nhất tiên dĩ khuyến giáo nghĩ nghi 。 第二即明諸子無有堪受勸之機。第三息勸教也。 đệ nhị tức minh chư tử vô hữu kham thọ/thụ khuyến chi ky 。đệ tam tức khuyến giáo dã 。 今明勸教擬宜即譬上方便品中言我所得智 kim minh khuyến giáo nghĩ nghi tức thí thượng Phương Tiện Phẩm trung ngôn ngã sở đắc trí 慧微妙最第一以大乘擬宜。 tuệ vi diệu tối đệ nhất dĩ Đại-Thừa nghĩ nghi 。 上唯明智慧今此譬中廣明智之與境。 thượng duy minh trí tuệ kim thử thí trung quảng minh trí chi dữ cảnh 。 故就此擬宜譬中自有二。 cố tựu thử nghĩ nghi thí trung tự hữu nhị 。 第一是長者作是思惟我身手有力者先明長者以身手救濟。 đệ nhất thị Trưởng-giả tác thị tư tánh ngã thân thủ hữu lực giả tiên minh Trưởng-giả dĩ thân thủ cứu tế 。 內合明如來思惟法身有應之功。智慧有濟拔之力。 nội hợp minh Như Lai tư tánh Pháp thân hữu ưng chi công 。trí tuệ hữu tế bạt chi lực 。 第二言當以衣裓若以机案從舍出之此正明慈念彌 đệ nhị ngôn đương dĩ y kích nhược/nhã dĩ cơ/ky/kỷ án tùng xá xuất chi thử chánh minh từ niệm di 至。欲以衣裓裹子欲以机案擎之。 chí 。dục dĩ y kích khoả tử dục dĩ cơ/ky/kỷ án kình chi 。 內合如來正用大乘勸教擬宜。 nội hợp Như Lai chánh dụng Đại-Thừa khuyến giáo nghĩ nghi 。 衣裓譬大乘因机案譬大乘果。 y kích thí Đại thừa nhân cơ/ky/kỷ án thí Đại-Thừa quả 。 欲明如來既有智慧身手以大乘因與眾生。欲以大乘果與眾生令出也。 dục minh Như Lai ký hữu trí tuệ thân thủ dĩ Đại thừa nhân dữ chúng sanh 。dục dĩ Đại-Thừa quả dữ chúng sanh lệnh xuất dã 。 復更思惟此是第二明諸子無有堪受勸之機。 phục cánh tư tánh thử thị đệ nhị minh chư tử vô hữu kham thọ/thụ khuyến chi ky 。 即譬上方便品中第二階。 tức thí thượng Phương Tiện Phẩm trung đệ nhị giai 。 眾生諸根鈍著樂癡所盲如斯之等類云何而可度。此中有二。 chúng sanh chư căn độn trước/trứ lạc/nhạc si sở manh như tư chi đẳng loại vân hà nhi khả độ 。thử trung hữu nhị 。 第一明大教於其人無用。第二正明無大機。 đệ nhất minh đại giáo ư kỳ nhân vô dụng 。đệ nhị chánh minh vô Đại ky 。 今者第一此舍唯有一門而復狹小者。 kim giả đệ nhất thử xá duy hữu nhất môn nhi phục hiệp tiểu giả 。 明大乘教之門于時不化得眾生出離三界。 minh Đại thừa giáo chi môn vu thời bất hóa đắc chúng sanh xuất ly tam giới 。 此教門於其無用。不能容受義稱狹小也。 thử giáo môn ư kỳ vô dụng 。bất năng dung thọ nghĩa xưng hiệp tiểu dã 。 問者言門自狹小不能通諸子得出。 vấn giả ngôn môn tự hiệp tiểu bất năng thông chư tử đắc xuất 。 何關諸子不肯出耶。解釋者言。 hà quan chư tử bất khẳng xuất da 。giải thích giả ngôn 。 經文自言諸子幼稚未有所識不肯從門出。 Kinh văn tự ngôn chư tử ấu trĩ vị hữu sở thức bất khẳng tùng môn xuất 。 若有識有知豈應在門內為火所燒。 nhược hữu thức hữu tri khởi ưng tại môn nội vi/vì/vị hỏa sở thiêu 。 但于時大乘教於眾生無用義成狹小也。 đãn vu thời Đại thừa giáo ư chúng sanh vô dụng nghĩa thành hiệp tiểu dã 。 諸子幼稚下第二正明無機就中有二。 chư tử ấu trĩ hạ đệ nhị chánh minh vô ky tựu trung hữu nhị 。 第一諸子幼稚者明眾生有天人五戒十善小機也。 đệ nhất chư tử ấu trĩ giả minh chúng sanh hữu Thiên Nhân ngũ giới Thập thiện tiểu ky dã 。 未有所識者此是第二意正明眾生無大乘機。故言未有所識。 vị hữu sở thức giả thử thị đệ nhị ý chánh minh chúng sanh vô Đại-Thừa ky 。cố ngôn vị hữu sở thức 。 若不舉其有小無以顯其無大也。 nhược/nhã bất cử kỳ hữu tiểu vô dĩ hiển kỳ vô Đại dã 。 上擬宜中第三爾時諸梵王下引證證無大機。今者不為作譬也。 thượng nghĩ nghi trung đệ tam nhĩ thời chư Phạm Vương hạ dẫn chứng chứng vô Đại ky 。kim giả bất vi/vì/vị tác thí dã 。 戀著戲處此下是第三明長者息勸教。 luyến trước/trứ hí xứ/xử thử hạ thị đệ tam minh Trưởng-giả tức khuyến giáo 。 此即譬上方便品中第三階。 thử tức thí thượng Phương Tiện Phẩm trung đệ tam giai 。 我即自思惟若但讚佛乘眾生沒在苦不能信是法破法不信故墜 ngã tức tự tư tánh nhược/nhã đãn tán Phật thừa chúng sanh một tại khổ bất năng tín thị pháp phá Pháp bất tín cố trụy 於三惡道我寧不說法疾入於涅槃。 ư tam ác đạo ngã ninh bất thuyết Pháp tật nhập ư Niết-Bàn 。 或當墮落為火所燒者明眾生既無有求大之心。 hoặc đương đọa lạc vi/vì/vị hỏa sở thiêu giả minh chúng sanh ký vô hữu cầu Đại chi tâm 。 若強以大乘化已或能轉生誹謗。 nhược/nhã cường dĩ Đại-Thừa hóa dĩ hoặc năng chuyển sanh phỉ báng 。 墮落三途故言為火所燒也。我當為說怖畏之事。 đọa lạc tam đồ cố ngôn vi/vì/vị hỏa sở thiêu dã 。ngã đương vi/vì/vị thuyết bố úy chi sự 。 此舍已燒宜時疾出無令為火之所燒害自此下是 thử xá dĩ thiêu nghi thời tật xuất vô lệnh vi/vì/vị hỏa chi sở thiêu hại tự thử hạ thị 第二作大乘誡教。 đệ nhị tác Đại-Thừa giới giáo 。 然誡之為義即說苦言迫之。此中有三段。亦譬上法說中三段。 nhiên giới chi vi/vì/vị nghĩa tức thuyết khổ ngôn bách chi 。thử trung hữu tam đoạn 。diệc thí thượng pháp thuyết trung tam đoạn 。 第一先用誡教擬宜。第二明諸子無有堪受誡之機。 đệ nhất tiên dụng giới giáo nghĩ nghi 。đệ nhị minh chư tử vô hữu kham thọ/thụ giới chi ky 。 第三明長者息誡勅之教。今言擬宜者。 đệ tam minh Trưởng-giả tức giới sắc chi giáo 。kim ngôn nghĩ nghi giả 。 還譬上方便品中第一言我所得智慧微妙最第 hoàn thí thượng Phương Tiện Phẩm trung đệ nhất ngôn ngã sở đắc trí tuệ vi diệu tối đệ 一。明如來用大乘擬宜眾生。 nhất 。minh Như Lai dụng Đại-Thừa nghĩ nghi chúng sanh 。 此中自有兩階。一者先明長者思惟作誡勅之教。 thử trung tự hữu lượng (lưỡng) giai 。nhất giả tiên minh Trưởng-giả tư tánh tác giới sắc chi giáo 。 明如來思惟欲為眾生說三界之中有五濁八苦生 minh Như Lai tư tánh dục vi/vì/vị chúng sanh thuyết tam giới chi trung hữu ngũ trược bát khổ sanh 老病死逼之令厭也。第二正明擬宜。 lão bệnh tử bức chi lệnh yếm dã 。đệ nhị chánh minh nghĩ nghi 。 問者言。如來種智洞見物情。承機赴感義在一時。 vấn giả ngôn 。Như Lai chủng trí đỗng kiến vật Tình 。thừa ky phó cảm nghĩa tại nhất thời 。 方言思惟將不乖種智之明貶三達之照耶。 phương ngôn tư tánh tướng bất quai chủng trí chi minh biếm tam đạt chi chiếu da 。 解釋者言若論實處本絕言像。 giải thích giả ngôn nhược/nhã luận thật xứ/xử bổn tuyệt ngôn tượng 。 今據迹涉形不無此義。 kim cứ tích thiệp hình bất vô thử nghĩa 。 若使怪言如來方復思惟作誡勸之教者。 nhược/nhã sử quái ngôn Như Lai phương phục tư tánh tác giới khuyến chi giáo giả 。 亦應怪言有丈六之體亦應疑上於三七日中思惟。丈六三七曾不厝疑。 diệc ưng quái ngôn hữu trượng lục chi thể diệc ưng nghi thượng ư tam thất nhật trung tư tánh 。trượng lục tam thất tằng bất thố nghi 。 何意忽怪作誡教耶。 hà ý hốt quái tác giới giáo da 。 此意明如來大悲之意不已攝救之心彌至。善始令終常為大乘也。 thử ý minh Như Lai đại bi chi ý bất dĩ nhiếp cứu chi tâm di chí 。thiện thủy lệnh chung thường vi/vì/vị Đại-Thừa dã 。 作是念已如所思惟具告諸子。 tác thị niệm dĩ như sở tư tánh cụ cáo chư tử 。 汝等速出此下正明長者用誡教擬宜。 nhữ đẳng tốc xuất thử hạ chánh minh Trưởng-giả dụng giới giáo nghĩ nghi 。 內合正明如來用大乘誡教擬宜眾生也。 nội hợp chánh minh Như Lai dụng Đại-Thừa giới giáo nghĩ nghi chúng sanh dã 。 父雖憐愍此下是第二明眾生無有堪受誡教之機。自有二。 phụ tuy liên mẫn thử hạ thị đệ nhị minh chúng sanh vô hữu kham thọ/thụ giới giáo chi ky 。tự hữu nhị 。 第一父雖憐愍善言誘喻標牒上句。 đệ nhất phụ tuy liên mẫn thiện ngôn dụ dụ tiêu điệp thượng cú 。 第二而諸子等不肯信受。不驚不畏以下正明無大機。 đệ nhị nhi chư tử đẳng bất khẳng tín thọ 。bất kinh bất úy dĩ hạ chánh minh vô Đại ky 。 即譬上眾生諸根鈍著樂癡所盲如斯諸等類云 tức thí thượng chúng sanh chư căn độn trước/trứ lạc/nhạc si sở manh như tư chư đẳng loại vân 何而可度。無有大乘機也。 hà nhi khả độ 。vô hữu Đại-Thừa ky dã 。 亦不為引證作譬也。 diệc bất vi/vì/vị dẫn chứng tác thí dã 。 但東西走戲視父而已此是第三即息誡勅之教。南北是縱東西為橫。 đãn Đông Tây tẩu hí thị phụ nhi dĩ thử thị đệ tam tức tức giới sắc chi giáo 。Nam Bắc thị túng Đông Tây vi/vì/vị hoạnh 。 若使眾生心用與大下道理相附。 nhược/nhã sử chúng sanh tâm dụng dữ Đại hạ đạo lý tướng phụ 。 則如南北之縱祇由眾生不會真理於生死之中。 tức như Nam Bắc chi túng kì do chúng sanh bất hội chân lý ư sanh tử chi trung 。 橫理用心譬如東西也。馳騁五塵之中呼之為走。 hoạnh lý dụng tâm thí như Đông Tây dã 。trì sính ngũ trần chi trung hô chi vi/vì/vị tẩu 。 雖復運動三業無善可冀稱之為戲。 tuy phục vận động tam nghiệp vô thiện khả kí xưng chi vi/vì/vị hí 。 唯有感見丈六之機故言視父。 duy hữu cảm kiến trượng lục chi ky cố ngôn thị phụ 。 無有感說大乘之機故言而已。 vô hữu cảm thuyết Đại-Thừa chi ky cố ngôn nhi dĩ 。  爾時長者即作是念此舍已為大火所燒以下竟諍出火宅是第四明長者用三車救  nhĩ thời Trưởng-giả tức tác thị niệm thử xá dĩ vi/vì/vị Đại hỏa sở thiêu dĩ hạ cánh tránh xuất hỏa trạch thị đệ tứ minh Trưởng-giả dụng tam xa cứu 子得譬。 tử đắc thí 。 即譬上方便品中第四尋念過去佛所行方便力十一行明如來用三乘化得眾 tức thí thượng Phương Tiện Phẩm trung đệ tứ tầm niệm quá khứ Phật sở hạnh phương tiện lực thập nhất hạnh/hành/hàng minh Như Lai dụng tam thừa hóa đắc chúng 生。但上譬本中本有兩段。 sanh 。đãn thượng thí bổn trung bản hữu lượng (lưỡng) đoạn 。 初有十行偈正明如來用三乘化得眾生。 sơ hữu thập hành kệ chánh minh Như Lai dụng tam thừa hóa đắc chúng sanh 。 第二從久遠劫來下一偈釋疑。 đệ nhị tùng cửu viễn kiếp lai hạ nhất kệ thích nghi 。 今不為釋作譬唯為正用三乘化得眾生作譬。但上正用三乘化中本有四段。 kim bất vi/vì/vị thích tác thí duy vi/vì/vị chánh dụng tam thừa hóa đắc chúng sanh tác thí 。đãn thượng chánh dụng tam thừa hóa trung bản hữu tứ đoạn 。 第一用三乘擬宜。第二見三乘人機。 đệ nhất dụng tam thừa nghĩ nghi 。đệ nhị kiến tam thừa nhân ky 。 第三為說三乘教。第四便有涅槃音及以阿羅漢法。 đệ tam vi/vì/vị thuyết tam thừa giáo 。đệ tứ tiện hữu Niết-Bàn âm cập dĩ A-la-hán Pháp 。 僧差別名一行明三乘人受行。 tăng sái biệt danh nhất hạnh/hành/hàng minh tam thừa nhân thọ/thụ hạnh/hành/hàng 。 今此譬中亦具足為上四段。於譬上擬宜中本有三。 kim thử thí trung diệc cụ túc vi/vì/vị thượng tứ đoạn 。ư thí thượng nghĩ nghi trung bản hữu tam 。 第一尋念過去佛所行方便力我今所得道亦應 đệ nhất tầm niệm quá khứ Phật sở hạnh phương tiện lực ngã kim sở đắc đạo diệc ưng 說三乘此一行名見教擬宜。 thuyết tam thừa thử nhất hạnh/hành/hàng danh kiến giáo nghĩ nghi 。 第二作是思惟時下四行半明諸佛讚歎。 đệ nhị tác thị tư tánh thời hạ tứ hạnh/hành/hàng bán minh chư Phật tán thán 。 第三舍利弗當知下一行明釋迦歸命諸佛也。 đệ tam Xá-lợi-phất đương tri hạ nhất hạnh/hành/hàng minh Thích Ca quy mạng chư Phật dã 。 今者唯為第一作譬略不為下二作譬也。 kim giả duy vi/vì/vị đệ nhất tác thí lược bất vi/vì/vị hạ nhị tác thí dã 。 今言爾時長者即作是念此舍已為大火所燒下竟得勉斯害。 kim ngôn nhĩ thời Trưởng-giả tức tác thị niệm thử xá dĩ vi/vì/vị Đại hỏa sở thiêu hạ cánh đắc miễn tư hại 。 先明長者用三車擬宜。 tiên minh Trưởng-giả dụng tam xa nghĩ nghi 。 但指用三乘擬宜猶未為說也。 đãn chỉ dụng tam thừa nghĩ nghi do vị vi/vì/vị thuyết dã 。 我及諸子若不時出必為所焚者凡有兩解。傳印法師云。 ngã cập chư tử nhược/nhã bất thời xuất tất vi/vì/vị sở phần giả phàm hữu lượng (lưỡng) giải 。truyền ấn Pháp sư vân 。 我化道所及之人故言我及諸子。 ngã hóa đạo sở cập chi nhân cố ngôn ngã cập chư tử 。 今雲法師云如來化道有被物之功呼之為父。眾生稟教生善即是子義。 kim vân Pháp sư vân Như Lai hóa đạo hữu bị vật chi công hô chi vi/vì/vị phụ 。chúng sanh bẩm giáo sanh thiện tức thị tử nghĩa 。 眾生若使遂留住三界斷絕善根。 chúng sanh nhược/nhã sử toại lưu trụ/trú tam giới đoạn tuyệt thiện căn 。 無紹繼之能即是子死之義。 vô thiệu kế chi năng tức thị tử tử chi nghĩa 。 如來化功於此眾生斷即是父死之義。我及之言其意如此也。 Như Lai hóa công ư thử chúng sanh đoạn tức thị phụ tử chi nghĩa 。ngã cập chi ngôn kỳ ý như thử dã 。 就此擬宜中有二。 tựu thử nghĩ nghi trung hữu nhị 。 一者從初說我今當說設方便先明不見教。 nhất giả tòng sơ thuyết ngã kim đương thuyết thiết phương tiện tiên minh bất kiến giáo 。 即為方便品中尋念過去佛所行方便力作譬也。 tức vi/vì/vị Phương Tiện Phẩm trung tầm niệm quá khứ Phật sở hạnh phương tiện lực tác thí dã 。 二者令諸子等得免斯害者正明擬宜即為方便品中我今所得法亦應 nhị giả lệnh chư tử đẳng đắc miễn tư hại giả chánh minh nghĩ nghi tức vi/vì/vị Phương Tiện Phẩm trung ngã kim sở đắc Pháp diệc ưng 說三乘作譬也。 thuyết tam thừa tác thí dã 。 父知諸子先心各有下訖情必樂著是第二明長者知諸子等宿好之心。 phụ tri chư tử tiên tâm các hữu hạ cật Tình tất lạc/nhạc trước/trứ thị đệ nhị minh Trưởng-giả tri chư tử đẳng tú hảo chi tâm 。 此即譬上方便品中第二復作是念我出濁惡 thử tức thí thượng Phương Tiện Phẩm trung đệ nhị phục tác thị niệm ngã xuất trược ác 世如諸佛所說我亦隨順行明如來見三乘人 thế như chư Phật sở thuyết ngã diệc tùy thuận hạnh/hành/hàng minh Như Lai kiến tam thừa nhân 機。然此是小乘機那得言先有此機耶。 ky 。nhiên thử thị Tiểu thừa ky na đắc ngôn tiên hữu thử ky da 。 若言二萬億佛所于時已曾受大乘化呼此為先心 nhược/nhã ngôn nhị vạn ức Phật sở vu thời dĩ tằng thọ/thụ Đại-Thừa hóa hô thử vi/vì/vị tiên tâm 者。于時眾生有大乘之善。 giả 。vu thời chúng sanh hữu Đại-Thừa chi thiện 。 若爾者是即先心有大乘之志那得言先心有小乘善機。 nhược nhĩ giả thị tức tiên tâm hữu Đại-Thừa chi chí na đắc ngôn tiên tâm hữu Tiểu thừa thiện ky 。 解釋者言。此則與所習感應相應。 giải thích giả ngôn 。thử tức dữ sở tập cảm ứng tướng ứng 。 何者今日感佛之善從原身以來有善以來皆盡感聖。 hà giả kim nhật cảm Phật chi thiện tùng nguyên thân dĩ lai hữu thiện dĩ lai giai tận cảm Thánh 。 然原身以來諸善皆有習因之力感未來習果。 nhiên nguyên thân dĩ lai chư thiện giai hữu tập nhân chi lực cảm vị lai tập quả 。 然過去習因之善亦有值小乘教于時生狹心 nhiên quá khứ tập nhân chi thiện diệc hữu trị Tiểu thừa giáo vu thời sanh hiệp tâm 之善。 chi thiện 。 亦曾值大乘教生廣心之福自有值小生廣。自有值大生狹。 diệc tằng trị Đại thừa giáo sanh quảng tâm chi phước tự hữu trị tiểu sanh quảng 。tự hữu trị Đại sanh hiệp 。 然此諸善因皆作習因感未來習果。 nhiên thử chư thiện nhân giai tác tập nhân cảm vị lai tập quả 。 然未來諸善若有漏善若無漏善若狹心善若廣心福皆是習果。 nhiên vị lai chư thiện nhược/nhã hữu lậu thiện nhược/nhã vô lậu thiện nhược/nhã hiệp tâm thiện nhược/nhã quảng tâm phước giai thị tập quả 。 又過去若狹心善舉體為未來廣心善作習因。 hựu quá khứ nhược/nhã hiệp tâm thiện cử thể vi/vì/vị vị lai quảng tâm thiện tác tập nhân 。 亦舉體為未來狹心善作習因。 diệc cử thể vi/vì/vị vị lai hiệp tâm thiện tác tập nhân 。 亦舉體為未來無漏善作習因。亦舉體為未來有漏善作習因。 diệc cử thể vi/vì/vị vị lai vô lậu thiện tác tập nhân 。diệc cử thể vi/vì/vị vị lai hữu lậu thiện tác tập nhân 。 昔日有廣心善亦如此。 tích nhật hữu quảng tâm thiện diệc như thử 。 夫習因習果本是同性相招。 phu tập nhân tập quả bổn thị đồng tánh tướng chiêu 。 雖復廣狹之殊漏無漏別至於為善之義其理莫異。是故習因習果互得相關。 tuy phục quảng hiệp chi thù lậu vô lậu biệt chí ư vi/vì/vị thiện chi nghĩa kỳ lý mạc dị 。thị cố tập nhân tập quả hỗ đắc tướng quan 。 若據今日大乘善習果望昔日者。 nhược/nhã cứ kim nhật Đại-Thừa thiện tập quả vọng tích nhật giả 。 是習因此則大乘宗有先心所好。 thị tập nhân thử tức Đại thừa tông hữu tiên tâm sở hảo 。 若據今日狹心善望昔日者昔日一切諸善皆是習因。 nhược/nhã cứ kim nhật hiệp tâm thiện vọng tích nhật giả tích nhật nhất thiết chư thiện giai thị tập nhân 。 此則今日小乘善宗有先心所好。今言先心正在於此。 thử tức kim nhật Tiểu thừa thiện tông hữu tiên tâm sở hảo 。kim ngôn tiên tâm chánh tại ư thử 。 然因果多途非可一類。 nhiên nhân quả đa đồ phi khả nhất loại 。 若以同性相招即習因習果能致樂受。即是報因報果感見聖人。 nhược/nhã dĩ đồng tánh tướng chiêu tức tập nhân tập quả năng trí lạc thọ 。tức thị báo nhân báo quả cảm kiến Thánh nhân 。 即是感應因果。 tức thị cảm ứng nhân quả 。 有人言未來善感正言曾有之善已生何假聖應。今所習不然。 hữu nhân ngôn vị lai thiện cảm chánh ngôn tằng hữu chi thiện dĩ sanh hà giả Thánh ưng 。kim sở tập bất nhiên 。 夫感應理微非麁心所見。一念生善能感習果。 phu cảm ứng lý vi phi thô tâm sở kiến 。nhất niệm sanh thiện năng cảm tập quả 。 時非緣不發。 thời phi duyên bất phát 。 是故曾有之善正招習果又傍感聖人為生果之緣。若言未來習果能感聖者。 thị cố tằng hữu chi thiện chánh chiêu tập quả hựu bàng cảm Thánh nhân vi/vì/vị sanh quả chi duyên 。nhược/nhã ngôn vị lai tập quả năng cảm Thánh Giả 。 亦應未來樂受能招於大。 diệc ưng vị lai lạc thọ năng chiêu ư Đại 。 善感樂果果在未來。亦應善感習果果在未來。 thiện cảm lạc/nhạc quả quả tại vị lai 。diệc ưng thiện cảm tập quả quả tại vị lai 。 未來習果既感聖亦應未來樂受能感於大。 vị lai tập quả ký cảm Thánh diệc ưng vị lai lạc thọ năng cảm ư Đại 。 若果報無有感大之力亦應習果無有感聖之功。 nhược/nhã quả báo vô hữu cảm Đại chi lực diệc ưng tập quả vô hữu cảm Thánh chi công 。 至於此難實覺難通。而苟執未來其理不可。 chí ư thử nạn/nan thật giác nạn/nan thông 。nhi cẩu chấp vị lai kỳ lý bất khả 。 故知報因之力正感樂受傍招於大為樂受之緣。 cố tri báo nhân chi lực chánh cảm lạc thọ bàng chiêu ư Đại vi/vì/vị lạc thọ chi duyên 。 亦何異習因之力正感習果。 diệc hà dị tập nhân chi lực chánh cảm tập quả 。 傍感聖之功為其生果之緣耶。 bàng cảm Thánh chi công vi/vì/vị kỳ sanh quả chi duyên da 。 而告之言汝等所可玩好希有難得此下竟皆當與。 nhi cáo chi ngôn nhữ đẳng sở khả ngoạn hảo hy hữu nan đắc thử hạ cánh giai đương dữ 。 汝是第三明長者為說三車。 nhữ thị đệ tam minh Trưởng-giả vi/vì/vị thuyết tam xa 。 即譬上方便品中第三思惟是事已即趣波羅捺諸法寂滅相不可以言宣以方便力 tức thí thượng Phương Tiện Phẩm trung đệ tam tư tánh thị sự dĩ tức thú ba la nại chư pháp tịch diệt tướng bất khả dĩ ngôn tuyên dĩ phương tiện lực 故為五比丘說。明造鹿苑說三乘。 cố vi/vì/vị ngũ bỉ khâu thuyết 。minh tạo Lộc uyển thuyết tam thừa 。 今就此第三段中自有四階。 kim tựu thử đệ tam đoạn trung tự hữu tứ giai 。 第一讚歎三車第二示車處第三勸取三車第四許與三車。 đệ nhất tán thán tam xa đệ nhị thị xa xứ/xử đệ tam khuyến thủ tam xa đệ tứ hứa dữ tam xa 。 不虛而告之言。 bất hư nhi cáo chi ngôn 。 竟後必憂悔此是第一明長者讚歎三車內合如來讚歎三乘。 cánh hậu tất ưu hối thử thị đệ nhất minh Trưởng-giả tán thán tam xa nội hợp Như Lai tán thán tam thừa 。 下合譬言汝等當知此三乘法皆是聖所稱歎。 hạ hợp thí ngôn nhữ đẳng đương tri thử tam thừa Pháp giai thị Thánh sở xưng thán 。 如此種種羊鹿牛車今在門外可以遊戲此是第二明長者示諸 như thử chủng chủng dương lộc ngưu xa kim tại môn ngoại khả dĩ du hí thử thị đệ nhị minh Trưởng-giả thị chư 子三車處。內合如來示三乘人果處。 tử tam xa xứ/xử 。nội hợp Như Lai thị tam thừa nhân quả xứ/xử 。 三車既在門外然三乘人盡無生智在三界外。 tam xa ký tại môn ngoại nhiên tam thừa nhân tận vô sanh trí tại tam giới ngoại 。 若同斷三界正使煩惱盡出三界外證盡無生 nhược/nhã đồng đoạn tam giới chánh sử phiền não tận xuất tam giới ngoại chứng tận vô sanh 智。故言示三車處也。 trí 。cố ngôn thị tam xa xứ/xử dã 。 汝等於此火宅宜速出來此是第三長者勸諸子往取三車。 nhữ đẳng ư thử hỏa trạch nghi tốc xuất lai thử thị đệ tam Trưởng-giả khuyến chư tử vãng thủ tam xa 。 內合明如來勸三乘人修行取盡無生智。 nội hợp minh Như Lai khuyến tam thừa nhân tu hành thủ tận vô sanh trí 。 下合譬言汝但當懃修精進也。 hạ hợp thí ngôn nhữ đãn đương cần tu tinh tấn dã 。 隨汝所欲皆當與汝此是第四明長者許與三車不虛。 tùy nhữ sở dục giai đương dữ nhữ thử thị đệ tứ minh Trưởng-giả hứa dữ tam xa bất hư 。 內合明如來語三乘人言。 nội hợp minh Như Lai ngữ tam thừa nhân ngôn 。 汝等但修無漏治道斷三界煩惱盡出三界外。保得盡無生智。 nhữ đẳng đãn tu vô lậu trì đạo đoạn tam giới phiền não tận xuất tam giới ngoại 。bảo đắc tận vô sanh trí 。 下合譬言我今為汝保任此事終不虛也。 hạ hợp thí ngôn ngã kim vi/vì/vị nhữ bảo nhâm thử sự chung bất hư dã 。 爾時諸子聞父所說珍玩之物此下是第四段明諸子受 nhĩ thời chư tử văn phụ sở thuyết trân ngoạn chi vật thử hạ thị đệ tứ đoạn minh chư tử thọ/thụ 行。 hạnh/hành/hàng 。 即譬上方便品中第四便有涅槃音及以阿羅漢法僧差別名。 tức thí thượng Phương Tiện Phẩm trung đệ tứ tiện hữu Niết-Bàn âm cập dĩ A-la-hán Pháp tăng sái biệt danh 。 明三乘人受行遂得聖道。今就此第四中自有四階。 minh tam thừa nhân thọ/thụ hạnh/hành/hàng toại đắc Thánh đạo 。kim tựu thử đệ tứ trung tự hữu tứ giai 。 第一竟心各勇銳此明眾生聞說三乘教。 đệ nhất cánh tâm các dõng nhuệ thử minh chúng sanh văn thuyết tam thừa giáo 。 即生外凡夫善根。第二互相推排一句譬眾生聞說三乘教。 tức sanh ngoại phàm phu thiện căn 。đệ nhị hỗ tương thôi bài nhất cú thí chúng sanh văn thuyết tam thừa giáo 。 修行登內凡夫位。雖復推排猶自未得出門。 tu hành đăng nội phàm phu vị 。tuy phục thôi bài do tự vị đắc xuất môn 。 何以。內凡夫猶是具縛。 hà dĩ 。nội phàm phu do thị cụ phược 。 修行伏煩惱即是動義。不能斷結出生死。 tu hành phục phiền não tức thị động nghĩa 。bất năng đoạn kết/kiết xuất sanh tử 。 即是未動亦有動不動義。 tức thị vị động diệc hữu động bất động nghĩa 。 第三言競共馳走一句即譬眾生聞說三乘教修行得無漏入無相行。成七種學人。 đệ tam ngôn cạnh cọng trì tẩu nhất cú tức thí chúng sanh văn thuyết tam thừa giáo tu hành đắc vô lậu nhập vô tướng hạnh/hành/hàng 。thành thất chủng học nhân 。 各修無漏斷煩惱即是競也。 các tu vô lậu đoạn phiền não tức thị cạnh dã 。 同觀無相之理即是共也。興心求進即是馳走也。 đồng quán vô tướng chi lý tức thị cọng dã 。hưng tâm cầu tiến/tấn tức thị trì tẩu dã 。 第四言爭出火宅一句即譬七種學人修行遂證羅漢 đệ tứ ngôn tranh xuất hỏa trạch nhất cú tức thí thất chủng học nhân tu hành toại chứng La-hán 果。出三界外得盡無生智。 quả 。xuất tam giới ngoại đắc tận vô sanh trí 。 彼此各異證譬如爭也。前三句長出上法說所無。 bỉ thử các dị chứng thí như tranh dã 。tiền tam cú trường/trưởng xuất thượng pháp thuyết sở vô 。 後一句只為法說作譬。 hậu nhất cú chỉ vi/vì/vị pháp thuyết tác thí 。  是時長者見諸子等安穩得出此下竟無復障礙是第五明長者見子出  Thị thời Trưởng-giả kiến chư tử đẳng an ổn đắc xuất thử hạ cánh vô phục chướng ngại thị đệ ngũ minh Trưởng-giả kiến tử xuất 火難譬。 hỏa nạn/nan thí 。 譬上方便品中第五舍利弗當知我見佛子等志求佛道者無量千萬億。 thí thượng Phương Tiện Phẩm trung đệ ngũ Xá-lợi-phất đương tri ngã kiến Phật tử đẳng chí cầu Phật đạo giả vô lượng thiên vạn ức 。 明如來見諸眾生大乘機發。 minh Như Lai kiến chư chúng sanh Đại-Thừa ky phát 。 此中亦應具通學人無學人大乘機發。今此文中略明無學人。 thử trung diệc ưng cụ thông học nhân vô học nhân Đại-Thừa ky phát 。kim thử văn trung lược minh vô học nhân 。 所以爾者。為欲喻揚無學學人正使未盡。 sở dĩ nhĩ giả 。vi/vì/vị dục dụ dương vô học học nhân chánh sử vị tận 。 是故貶之為劣阿羅漢辟支佛大力菩薩斷正 thị cố biếm chi vi/vì/vị liệt A-la-hán Bích Chi Phật đại lực Bồ-tát đoạn chánh 使。已盡。是故褒之為勝。問者言。 sử 。dĩ tận 。thị cố bao chi vi/vì/vị thắng 。vấn giả ngôn 。 若爾者無學人必應在前大乘機發。 nhược nhĩ giả vô học nhân tất ưng tại tiền Đại-Thừa ky phát 。 七種學人必應在後大乘機發。解亦應爾。 thất chủng học nhân tất ưng tại hậu Đại-Thừa ky phát 。giải diệc ưng nhĩ 。 解釋者言本不定判無學人必應在前大乘機發學人必應在後。 giải thích giả ngôn bổn bất định phán vô học nhân tất ưng tại tiền Đại-Thừa ky phát học nhân tất ưng tại hậu 。 問者所論據人有勝劣學人為劣無學人為勝 vấn giả sở luận cứ nhân hữu thắng liệt học nhân vi/vì/vị liệt vô học nhân vi/vì/vị thắng 也。今就此譬中自有兩階。 dã 。kim tựu thử thí trung tự hữu lượng (lưỡng) giai 。 初是時長者見諸子等安穩得出。 sơ Thị thời Trưởng-giả kiến chư tử đẳng an ổn đắc xuất 。 先明斷惑出三界外登無學果也。 tiên minh đoạn hoặc xuất tam giới ngoại đăng vô học quả dã 。 第二言皆於四衢道下正明大乘機發。四衢道者東西盡徹南北交通。 đệ nhị ngôn giai ư tứ cù đạo hạ chánh minh Đại-Thừa ky phát 。tứ cù đạo giả Đông Tây tận triệt Nam Bắc giao thông 。 此明四邊無障。露地者此明上又無礙。 thử minh tứ biên Vô chướng 。lộ địa giả thử minh thượng hựu vô ngại 。 五處無障此表明大乘機發五濁不能為障。 ngũ xứ/xử Vô chướng thử biểu minh Đại-Thừa ky phát ngũ trược bất năng vi/vì/vị chướng 。 下即釋言無障。 hạ tức thích ngôn Vô chướng 。 此釋四邊無障又言無礙此釋上又無礙也。 thử thích tứ biên Vô chướng hựu ngôn vô ngại thử thích thượng hựu vô ngại dã 。  其心泰然歡喜踊躍此是第六明長者見子出難故歡喜。  kỳ tâm thái nhiên hoan hỉ dũng dược thử thị đệ lục minh Trưởng-giả kiến tử xuất nạn/nan cố hoan hỉ 。 即譬上方便品中第七我即作是念下竟今我喜無畏二行一句。 tức thí thượng Phương Tiện Phẩm trung đệ thất ngã tức tác thị niệm hạ cánh kim ngã hỉ vô úy nhị hạnh/hành/hàng nhất cú 。 明如來見三乘人大乘機本發故歡喜。 minh Như Lai kiến tam thừa nhân Đại-Thừa ky bổn phát cố hoan hỉ 。 但上譬本中有二。初兩行明致喜所由。今不為作譬。 đãn thượng thí bổn trung hữu nhị 。sơ lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng minh trí hỉ sở do 。kim bất vi/vì/vị tác thí 。 第二言我今喜無畏一句正明歡喜。 đệ nhị ngôn ngã kim hỉ vô úy nhất cú chánh minh hoan hỉ 。 今正為此作譬。然大乘機發稱如來本意。 kim chánh vi/vì/vị thử tác thí 。nhiên Đại-Thừa ky phát xưng Như Lai bản ý 。 是故其心泰然歡喜踊躍。 thị cố kỳ tâm thái nhiên hoan hỉ dũng dược 。  時諸子等各白父言父先所許珍玩之具羊鹿牛車願時賜與此是第  thời chư tử đẳng các bạch phụ ngôn phụ tiên sở hứa trân ngoạn chi cụ dương lộc ngưu xa nguyện thời tứ dữ thử thị đệ 七諸子索車。 thất chư tử tác/sách xa 。 譬此即譬上方便品中第六咸以恭敬心皆來至佛所曾從諸佛聞方便所說 thí thử tức thí thượng Phương Tiện Phẩm trung đệ lục hàm dĩ cung kính tâm giai lai chí Phật sở tằng tùng chư Phật văn phương tiện sở thuyết 法一偈。詺為三乘人索果。 Pháp nhất kệ 。詺vi/vì/vị tam thừa nhân tác/sách quả 。 所索果者是昔日小乘果上機發是第五。索果是第六。 sở tác/sách quả giả thị tích nhật Tiểu thừa quả thượng ky phát thị đệ ngũ 。tác/sách quả thị đệ lục 。 佛喜是第七。此明一時之義。 Phật hỉ thị đệ thất 。thử minh nhất thời chi nghĩa 。 祇是大乘機發時索昔日所許之果。 kì thị Đại-Thừa ky phát thời tác/sách tích nhật sở hứa chi quả 。 亦是索果之時即是大乘機發時。時雖無前後義有始終。 diệc thị tác/sách quả chi thời tức thị Đại-Thừa ky phát thời 。thời tuy vô tiền hậu nghĩa hữu thủy chung 。 祇得言大乘機發故索果不得言索果故大乘機發也。 kì đắc ngôn Đại-Thừa ky phát cố tác/sách quả bất đắc ngôn tác/sách quả cố Đại-Thừa ky phát dã 。 此譬中先明佛後明索果者。此逐親疎作義。 thử thí trung tiên minh Phật hậu minh tác/sách quả giả 。thử trục thân sơ tác nghĩa 。 大乘機發是今日之要。索果本非要也。 Đại-Thừa ky phát thị kim nhật chi yếu 。tác/sách quả bổn phi yếu dã 。 何以知然。正明大乘機發稱如來本心。 hà dĩ tri nhiên 。chánh minh Đại-Thừa ky phát xưng Như Lai bản tâm 。 是故佛喜繫機發之後。 thị cố Phật hỉ hệ ky phát chi hậu 。 索果之心索昔日所許小乘之果。此乃是惑倒之心不解方便之意。 tác/sách quả chi tâm tác/sách tích nhật sở hứa Tiểu thừa chi quả 。thử nãi thị hoặc đảo chi tâm bất giải phương tiện chi ý 。 云何是要。是故索果義繫佛喜之後也。 vân hà thị yếu 。thị cố tác/sách quả nghĩa hệ Phật hỉ chi hậu dã 。 今略述索車義凡有四重。述人解不同。 kim lược thuật tác/sách xa nghĩa phàm hữu tứ trọng 。thuật nhân giải bất đồng 。 第一明三車體相第二覆明索車義。 đệ nhất minh tam xa thể tướng đệ nhị phước minh tác/sách xa nghĩa 。 第三明有索無索第四述人解。 đệ tam minh hữu tác/sách vô tác/sách đệ tứ thuật nhân giải 。 第一(兩問答)夫師習不同意致各異。古來舊義體用通漫。有人解言。 đệ nhất (lượng (lưỡng) vấn đáp )phu sư tập bất đồng ý trí các dị 。cổ lai cựu nghĩa thể dụng thông mạn 。hữu nhân giải ngôn 。 索珍寶大車經文自言是時長者各賜諸子等一大車。 tác/sách trân bảo đại xa Kinh văn tự ngôn Thị thời Trưởng-giả các tứ chư tử đẳng nhất đại xa 。 若不索大云何與大。即時所習意謂不爾。 nhược/nhã bất tác/sách Đại vân hà dữ Đại 。tức thời sở tập ý vị bất nhĩ 。 前文自言時諸子等各白父言父先所許三種 tiền văn tự ngôn thời chư tử đẳng các bạch phụ ngôn phụ tiên sở hứa tam chủng 寶車願將賜與。若言索大何故求三。 bảo xa nguyện tướng tứ dữ 。nhược/nhã ngôn tác/sách Đại hà cố cầu tam 。 故知昔日所許三種小車既言父先所許云何索 cố tri tích nhật sở hứa tam chủng tiểu xa ký ngôn phụ tiên sở hứa vân hà tác/sách 大。諸子即是三乘人三乘不一故言諸也。 Đại 。chư tử tức thị tam thừa nhân tam thừa bất nhất cố ngôn chư dã 。 三種寶車即是羊鹿牛車即譬昔日阿羅漢辟支 tam chủng bảo xa tức thị dương lộc ngưu xa tức thí tích nhật A-la-hán Bích Chi 佛大力菩薩三學人究竟果。 Phật đại lực Bồ-tát tam học nhân cứu cánh quả 。 珍寶大車平等種無三種差別即譬今日法華經中為眾生受 trân bảo đại xa bình đẳng chủng vô tam chủng sái biệt tức thí kim nhật Pháp Hoa Kinh trung vi/vì/vị chúng sanh thọ/thụ 記同得佛果。且自長者昔在門內許時門外。 kí đồng đắc Phật quả 。thả tự Trưởng-giả tích tại môn nội hứa thời môn ngoại 。 三車賜諸子今避門內之苦出門外。 tam xa tứ chư tử kim tị môn nội chi khổ xuất môn ngoại 。 得車故樂既出門外不見有車。是故就父求索。 đắc xa cố lạc/nhạc ký xuất môn ngoại bất kiến hữu xa 。thị cố tựu phụ cầu tác 。 何關索大車。問者言。既不索大何故與大。 hà quan tác/sách đại xa 。vấn giả ngôn 。ký bất tác/sách Đại hà cố dữ Đại 。 解釋者言。以大化小是故與大。問者言。 giải thích giả ngôn 。dĩ đại hóa tiểu thị cố dữ Đại 。vấn giả ngôn 。 若使索小與大亦可索大與小。解釋者言法相不然。 nhược/nhã sử tác/sách tiểu dữ Đại diệc khả tác/sách Đại dữ tiểu 。giải thích giả ngôn Pháp tướng bất nhiên 。 云何苟在無別。三小唯是一大。 vân hà cẩu tại vô biệt 。tam tiểu duy thị nhất Đại 。 今者與大由大乘機發。是故會昔三小成今一大。 kim giả dữ Đại do Đại-Thừa ky phát 。thị cố hội tích tam tiểu thành kim nhất Đại 。 是故今日與大道理可然。又有人解。是言教中索。 thị cố kim nhật dữ Đại đạo lý khả nhiên 。hựu hữu nhân giải 。thị ngôn giáo trung tác/sách 。 又有人解。是機中有索。 hựu hữu nhân giải 。thị ky trung hữu tác/sách 。 即時所習就情明索意在後途。明三車體相。 tức thời sở tập tựu Tình minh tác/sách ý tại hậu đồ 。minh tam xa thể tướng 。 第二(有九問答)大判三家果地功德凡有二種。一者是有為果。 đệ nhị (hữu cửu vấn đáp )Đại phán tam gia quả địa công đức phàm hữu nhị chủng 。nhất giả thị hữu vi quả 。 二者無為果。無為果中自有二種。 nhị giả vô vi/vì/vị quả 。vô vi/vì/vị quả trung tự hữu nhị chủng 。 一因盡無為即是三界因斷也。 nhất nhân tận vô vi/vì/vị tức thị tam giới nhân đoạn dã 。 二者果盡無為即是三界果亡也。此二種無為本非車體何以知之。 nhị giả quả tận vô vi/vì/vị tức thị tam giới quả vong dã 。thử nhị chủng vô vi/vì/vị bổn phi xa thể hà dĩ tri chi 。 此經雖不類然明常欲遣昔日結斷無處。 thử Kinh tuy bất loại nhiên minh thường dục khiển tích nhật kết/kiết đoạn vô xứ/xử 。 以之為果故。 dĩ chi vi/vì/vị quả cố 。 二乘車以運載為用今二種無為本無運義。故知非是車體。 nhị thừa xa dĩ vận tái vi/vì/vị dụng kim nhị chủng vô vi ản vô vận nghĩa 。cố tri phi thị xa thể 。 是則二種無為置而不論。今就有為果中有二種。 thị tắc nhị chủng vô vi/vì/vị trí nhi bất luận 。kim tựu hữu vi quả trung hữu nhị chủng 。 一者功德二者智慧。但功德智慧此二難明。 nhất giả công đức nhị giả trí tuệ 。đãn công đức trí tuệ thử nhị nạn/nan minh 。 分別之相現顯涅槃義記。今略述其相以立義宗。 phân biệt chi tướng hiện hiển Niết-Bàn nghĩa kí 。kim lược thuật kỳ tướng dĩ lập nghĩa tông 。 正取寄境修行即是功德。故如藉緣布施寄境修定。 chánh thủ kí cảnh tu hành tức thị công đức 。cố như tạ duyên bố thí kí cảnh tu định 。 禪定判時卒不辨。 Thiền định phán thời tốt bất biện 。 前境有好有惡是寄一青境得修四禪。智慧之用則不如是。 tiền cảnh hữu hảo hữu ác thị kí nhất thanh cảnh đắc tu tứ Thiền 。trí tuệ chi dụng tức bất như thị 。 今者用心照境。識苦集之智非滅道智。 kim giả dụng tâm chiếu cảnh 。thức khổ tập chi trí phi diệt đạo trí 。 是則功德之用寄境修心。智慧之用。用心照境。 thị tắc công đức chi dụng kí cảnh tu tâm 。trí tuệ chi dụng 。dụng tâm chiếu cảnh 。 且又智慧背我而照境。功德向我而修心。 thả hựu trí tuệ bối ngã nhi chiếu cảnh 。công đức hướng ngã nhi tu tâm 。 今明車體又不取功德。何以故。功德之用無運載故。 kim minh xa thể hựu bất thủ công đức 。hà dĩ cố 。công đức chi dụng vô vận tái cố 。 唯取智慧以為車體。智慧眾多復非一條。 duy thủ trí tuệ dĩ vi/vì/vị xa thể 。trí tuệ chúng đa phục phi nhất điều 。 今據境撿求不出十智。 kim cứ cảnh kiểm cầu bất xuất thập trí 。 十智者一苦智二集智三滅智四道智。 thập trí giả nhất khổ trí nhị tập trí tam diệt trí tứ đạo trí 。 五名字智六法智七比智八他心智九盡智十無生智。 ngũ danh tự trí lục Pháp trí thất tỉ trí bát tha tâm trí cửu tận trí thập vô sanh trí 。 雖有十智今覈論車體唯取盡智無生智以當車體。 tuy hữu thập trí kim hạch luận xa thể duy thủ tận trí vô sanh trí dĩ đương xa thể 。 其餘八智非正車體。雖非正體得為校具。 kỳ dư bát trí phi chánh xa thể 。tuy phi chánh thể đắc vi/vì/vị giáo cụ 。 所以言四諦智非正車體者。本言車在門外。 sở dĩ ngôn Tứ đế trí phi chánh xa thể giả 。bổn ngôn xa tại môn ngoại 。 若言四諦智是車體者七種學人已具四諦智。 nhược/nhã ngôn Tứ đế trí thị xa thể giả thất chủng học nhân dĩ cụ Tứ đế trí 。 故不當車體也。復言名字智非正車體者。 cố bất đương xa thể dã 。phục ngôn danh tự trí phi chánh xa thể giả 。 知法名字是名字智。非唯七學人已有名字智。 tri Pháp danh tự thị danh tự trí 。phi duy thất học nhân dĩ hữu danh tự trí 。 凡夫有名字智。故知名字智非車體也。 phàm phu hữu danh tự trí 。cố tri danh tự trí phi xa thể dã 。 法智者知現在法名為法智。 Pháp trí giả tri hiện tại Pháp danh vi Pháp trí 。 凡夫及七種學人皆知現在法。故知法智復非車體也。 phàm phu cập thất chủng học nhân giai tri hiện tại Pháp 。cố tri Pháp trí phục phi xa thể dã 。 本言比知過去未來法名為比智。 bổn ngôn bỉ tri quá khứ vị lai pháp danh vi tỉ trí 。 凡夫及七種學人皆能比知過去未來法。故知比智復非車體也。 phàm phu cập thất chủng học nhân giai năng bỉ tri quá khứ vị lai pháp 。cố tri tỉ trí phục phi xa thể dã 。 所以言他心智非車體者。 sở dĩ ngôn tha tâm trí phi xa thể giả 。 外道五通亦得他心智。故知他心智復非車體也。 ngoại đạo ngũ thông diệc đắc tha tâm trí 。cố tri tha tâm trí phục phi xa thể dã 。 唯有盡智無生智正是車體。問者言。 duy hữu tận trí vô sanh trí chánh thị xa thể 。vấn giả ngôn 。 若盡智無生智車體者是則三無學人唯有盡無生智無有八智。 nhược/nhã tận trí vô sanh trí xa thể giả thị tắc tam vô học nhân duy hữu tận vô sanh trí vô hữu bát trí 。 七種學人唯有八智無有盡智無生智。 thất chủng học nhân duy hữu bát trí vô hữu tận trí vô sanh trí 。 解釋者言。無學人羅漢自具十智。 giải thích giả ngôn 。vô học nhân La-hán tự cụ thập trí 。 但於十種智中唯取盡智無生智。以當車體。 đãn ư thập chủng trí trung duy thủ tận trí vô sanh trí 。dĩ đương xa thể 。 其餘八智非正車體。若論七種學人亦有盡無生智。 kỳ dư bát trí phi chánh xa thể 。nhược/nhã luận thất chủng học nhân diệc hữu tận vô sanh trí 。 但有法不同故。 đãn hữu pháp bất đồng cố 。 如須陀洹照三途因盡即是盡智。照三途果亡即是無生智。 như Tu đà Hoàn chiếu tam đồ nhân tận tức thị tận trí 。chiếu tam đồ quả vong tức thị vô sanh trí 。 今七種學人猶有三界生云何有此盡智無生智。 kim thất chủng học nhân do hữu tam giới sanh vân hà hữu thử tận trí vô sanh trí 。 且自三車本在門外。 thả tự tam xa bổn tại môn ngoại 。 若便呼七種學人盡智無生智為車體者。則是三車便在門內也。 nhược/nhã tiện hô thất chủng học nhân tận trí vô sanh trí vi/vì/vị xa thể giả 。tức thị tam xa tiện tại môn nội dã 。 問者又言。若爾七種學人唯有八智不具十智耶。 vấn giả hựu ngôn 。nhược nhĩ thất chủng học nhân duy hữu bát trí bất cụ thập trí da 。 解者言。 giải giả ngôn 。 七種學人緣他因果盡智即是盡智無生智。問者言。 thất chủng học nhân duyên tha nhân quả tận trí tức thị tận trí vô sanh trí 。vấn giả ngôn 。 若爾七種有盡無生智即是車體。解者言。本言我生已盡我不受後有。 nhược nhĩ thất chủng hữu tận vô sanh trí tức thị xa thể 。giải giả ngôn 。bổn ngôn ngã sanh dĩ tận ngã bất thọ/thụ hậu hữu 。 今緣他生智我不得無生。 kim duyên tha sanh trí ngã bất đắc vô sanh 。 何異貧窮人晝夜數他財寶。問者復言。無學果地具有十智。 hà dị bần cùng nhân trú dạ số tha tài bảo 。vấn giả phục ngôn 。vô học quả địa cụ hữu thập trí 。 今以何義故唯取盡智無生智以當車體也。 kim dĩ hà nghĩa cố duy thủ tận trí vô sanh trí dĩ đương xa thể dã 。 解釋者言。盡智無生智具二義故得為車體。 giải thích giả ngôn 。tận trí vô sanh trí cụ nhị nghĩa cố đắc vi/vì/vị xa thể 。 一者果時有二者緣果起。 nhất giả quả thời hữu nhị giả duyên quả khởi 。 言果時有者羅漢金剛心時斷正使。已盡于時未有極果。 ngôn quả thời hữu giả La-hán Kim cương tâm thời đoạn chánh sử 。dĩ tận vu thời vị hữu cực quả 。 祇是成無學。時方有此盡智無生智。 kì thị thành vô học 。thời phương hữu thử tận trí vô sanh trí 。 故果時有也。緣果起者既已成無學。 cố quả thời hữu dã 。duyên quả khởi giả ký dĩ thành vô học 。 于時因盡是有餘涅槃。果盡是無餘涅槃。 vu thời nhân tận thị hữu dư Niết Bàn 。quả tận thị Vô-Dư Niết-Bàn 。 于時緣我三界果亡是無生智。此即緣果起也。 vu thời duyên ngã tam giới quả vong thị vô sanh trí 。thử tức duyên quả khởi dã 。 是故有緣得而證即是果時有。緣證即是緣果起也。 thị cố hữu duyên đắc nhi chứng tức thị quả thời hữu 。duyên chứng tức thị duyên quả khởi dã 。 時有何故不為車體。解言。 thời hữu hà cố bất vi/vì/vị xa thể 。giải ngôn 。 本體緣我生已盡我不受後有。滅智不然。故不為體。問者復言。 bổn thể duyên ngã sanh dĩ tận ngã bất thọ/thụ hậu hữu 。diệt trí bất nhiên 。cố bất vi/vì/vị thể 。vấn giả phục ngôn 。 若我生已盡我不受後有者亦所並言緣我。 nhược/nhã ngã sanh dĩ tận ngã bất thọ/thụ hậu hữu giả diệc sở tịnh ngôn duyên ngã 。 滅智是我有也。解釋者言。 diệt trí thị ngã hữu dã 。giải thích giả ngôn 。 此滅諦智有二義故不為車體。一者緣他滅即是緣天下滅諦。 thử diệt đế trí hữu nhị nghĩa cố bất vi/vì/vị xa thể 。nhất giả duyên tha diệt tức thị duyên thiên hạ diệt đế 。 二者功用智即是見滅諦時能斷結使。 nhị giả công dụng trí tức thị kiến diệt đế thời năng đoạn kết/kiết sử 。 未必皆是緣果起。今盡智對成二義。 vị tất giai thị duyên quả khởi 。kim tận trí đối thành nhị nghĩa 。 唯緣在於我不緣於他。無學時有非功能用智也。 duy duyên tại ư ngã bất duyên ư tha 。vô học thời hữu phi công năng dụng trí dã 。 問者言。若盡無生為車體者。 vấn giả ngôn 。nhược/nhã tận vô sanh vi/vì/vị xa thể giả 。 今得羅漢時義主常言于時已證得無生智。 kim đắc La-hán thời nghĩa chủ thường ngôn vu thời dĩ chứng đắc vô sanh trí 。 然羅漢報身是三界內法。若爾即是三界證此二智。 nhiên La-hán báo thân thị tam giới nội pháp 。nhược nhĩ tức thị tam giới chứng thử nhị trí 。 是則二智即是三界內法。云何言三車在門外耶。 thị tắc nhị trí tức thị tam giới nội pháp 。vân hà ngôn tam xa tại môn ngoại da 。 解釋者言。 giải thích giả ngôn 。 證二智時實如來旨不得稱此二智是三界內法。何以知然。 chứng nhị trí thời thật Như Lai chỉ bất đắc xưng thử nhị trí thị tam giới nội pháp 。hà dĩ tri nhiên 。 此二智起時必緣境而生緣三界因盡。 thử nhị trí khởi thời tất duyên cảnh nhi sanh duyên tam giới nhân tận 。 即是出三界外心照三界果亡。亦是出三界外意。是故緣境界義別。 tức thị xuất tam giới ngoại tâm chiếu tam giới quả vong 。diệc thị xuất tam giới ngoại ý 。thị cố duyên cảnh giới nghĩa biệt 。 故知非是三界內法也。問言。界內界外相貌云何。 cố tri phi thị tam giới nội pháp dã 。vấn ngôn 。giới nội giới ngoại tướng mạo vân hà 。 而當高下為異隔礙作談論。解釋者言。 nhi đương cao hạ vi/vì/vị dị cách ngại tác đàm luận 。giải thích giả ngôn 。 夫內外分流未必縱談勝負橫語優劣。 phu nội ngoại phần lưu vị tất túng đàm thắng phụ hoạnh ngữ ưu liệt 。 直是果報隔絕稱之內外也。問者又言。 trực thị quả báo cách tuyệt xưng chi nội ngoại dã 。vấn giả hựu ngôn 。 若使得羅漢之日于時已證二無為者。 nhược/nhã sử đắc La-hán chi nhật vu thời dĩ chứng nhị vô vi/vì/vị giả 。 是則盡無生智即非車體。何以知然。車本運載行人到於涅槃。 thị tắc tận vô sanh trí tức phi xa thể 。hà dĩ tri nhiên 。xa bổn vận tái hạnh/hành/hàng nhân đáo ư Niết-Bàn 。 于時既已證得二涅槃。 vu thời ký dĩ chứng đắc nhị Niết Bàn 。 故知二智無車之功也。解釋又言。但得羅漢時已得二種涅槃。 cố tri nhị trí vô xa chi công dã 。giải thích hựu ngôn 。đãn đắc La-hán thời dĩ đắc nhị chủng Niết Bàn 。 但入無餘時此義旨顯。何以知之。 đãn nhập vô dư thời thử nghĩa chỉ hiển 。hà dĩ tri chi 。 祇入無餘涅槃之時。于時因盡義顯果盡義彰。 kì nhập Vô-Dư Niết-Bàn chi thời 。vu thời nhân tận nghĩa hiển quả tận nghĩa chương 。 是故二智之功運入義顯。 thị cố nhị trí chi công vận nhập nghĩa hiển 。 若不爾者云何得有果乘之義耶。覈明索車義第三有七問答。 nhược/nhã bất nhĩ giả vân hà đắc hữu quả thừa chi nghĩa da 。hạch minh tác/sách xa nghĩa đệ tam hữu thất vấn đáp 。 索以求取為義。車以運載為能。 tác/sách dĩ cầu thủ vi/vì/vị nghĩa 。xa dĩ vận tái vi/vì/vị năng 。 今言所索是車故言索車。 kim ngôn sở tác/sách thị xa cố ngôn tác/sách xa 。 昔日斷正結盡時出三界外得無為涅槃。 tích nhật đoạn chánh kết/kiết tận thời xuất tam giới ngoại đắc vô vi/vì/vị Niết-Bàn 。 既隨佛教修行斷結正結既盡成無學果。然羅漢辟支有三明之智。 ký tùy Phật giáo tu hành đoạn kết chánh kết/kiết ký tận thành vô học quả 。nhiên La-hán Bích Chi hữu tam minh chi trí 。 用天眼之智誡觀未來猶有生死。 dụng Thiên nhãn chi trí giới quán vị lai do hữu sanh tử 。 自覺死後不得便入涅槃。佛昔勸導但修行斷三界煩惱。 tự giác tử hậu bất đắc tiện nhập Niết Bàn 。Phật tích khuyến đạo đãn tu hành đoạn tam giới phiền não 。 盡時得無生智得入無餘涅槃。 tận thời đắc vô sanh trí đắc nhập Vô-Dư Niết-Bàn 。 正言照生因盡是盡智具足。照我生果亡是無生智具足。 chánh ngôn chiếu sanh nhân tận thị tận trí cụ túc 。chiếu ngã sanh quả vong thị vô sanh trí cụ túc 。 而今日覺生因未盡盡智未具尚有生果。 nhi kim nhật giác sanh nhân vị tận tận trí vị cụ thượng hữu sanh quả 。 無生智未具如來言斷正使得盡智無生智具足。 vô sanh trí vị cụ Như Lai ngôn đoạn chánh sử đắc tận trí vô sanh trí cụ túc 。 是何處耶。 thị hà xứ/xử da 。 此即是索義于時即有以理惑教以教惑理。 thử tức thị tác/sách nghĩa vu thời tức hữu dĩ lý hoặc giáo dĩ giáo hoặc lý 。 若以理惑教則有索義若以教惑理則無索義。 nhược/nhã dĩ lý hoặc giáo tức hữu tác/sách nghĩa nhược/nhã dĩ giáo hoặc lý tức vô tác/sách nghĩa 。 今現見生死未盡云何得入涅槃。 kim hiện kiến sanh tử vị tận vân hà đắc nhập Niết Bàn 。 生死既未盡佛教何故言斷正使盡得入涅槃。今二智究竟是何處耶。 sanh tử ký vị tận Phật giáo hà cố ngôn đoạn chánh sử tận đắc nhập Niết Bàn 。kim nhị trí cứu cánh thị hà xứ/xử da 。 此即以理惑教有索義也。然佛是至人誠言無二。 thử tức dĩ lý hoặc giáo hữu tác/sách nghĩa dã 。nhiên Phật thị chí nhân thành ngôn vô nhị 。 既說斷正結盡得入涅槃。佛語不虛云何不信。 ký thuyết đoạn chánh kết/kiết tận đắc nhập Niết Bàn 。Phật ngữ bất hư vân hà bất tín 。 如今所見生死何必是生死耶。 như kim sở kiến sanh tử hà tất thị sanh tử da 。 便言我生已盡所作已辨。自言二智究竟得入無餘。 tiện ngôn ngã sanh dĩ tận sở tác dĩ biện 。tự ngôn nhị trí cứu cánh đắc nhập vô dư 。 此則以教惑理無索義也。今明索義正取以理惑教。 thử tức dĩ giáo hoặc lý vô tác/sách nghĩa dã 。kim minh tác/sách nghĩa chánh thủ dĩ lý hoặc giáo 。 不取以教惑理。 bất thủ dĩ giáo hoặc lý 。 是故三無學人並以理惑教皆有索義。昔見道諦思惟是生死因義。 thị cố tam vô học nhân tịnh dĩ lý hoặc giáo giai hữu tác/sách nghĩa 。tích kiến đạo đế tư tánh thị sanh tử nhân nghĩa 。 兩宗餘習非生死因。義同無記。 lưỡng tông dư tập phi sanh tử nhân 。nghĩa đồng vô kí 。 此就教為論非是理談。問三無學人以理惑教。 thử tựu giáo vi/vì/vị luận phi thị lý đàm 。vấn tam vô học nhân dĩ lý hoặc giáo 。 有索義者所索之車並應一種。解言實如來旨。 hữu tác/sách nghĩa giả sở tác/sách chi xa tịnh ưng nhất chủng 。giải ngôn thật Như Lai chỉ 。 正言佛說一解脫義。解脫齊故三車亦等。問者復言。 chánh ngôn Phật thuyết nhất giải thoát nghĩa 。giải thoát tề cố tam xa diệc đẳng 。vấn giả phục ngôn 。 若說解脫義齊。 nhược/nhã thuyết giải thoát nghĩa tề 。 三車等者不應有羊鹿牛車三種優劣。解者言。 tam xa đẳng giả bất ưng hữu dương lộc ngưu xa tam chủng ưu liệt 。giải giả ngôn 。 因斷三界正使盡同得盡智。亦同照三界果亡得無生智。 nhân đoạn tam giới chánh sử tận đồng đắc tận trí 。diệc đồng chiếu tam giới quả vong đắc vô sanh trí 。 是故三無學人二智一種。亦斷三界子果兩縛。 thị cố tam vô học nhân nhị trí nhất chủng 。diệc đoạn tam giới tử quả lượng (lưỡng) phược 。 故解脫義齊也。所以有此羊鹿牛車三種優劣者。 cố giải thoát nghĩa tề dã 。sở dĩ hữu thử dương lộc ngưu xa tam chủng ưu liệt giả 。 聲聞止斷正使別相枝條。 Thanh văn chỉ đoạn chánh sử biệt tướng chi điều 。 能荷負最劣取譬羊車。緣覺侵斷小習知見少廣取譬鹿車。 năng hà phụ tối liệt thủ thí dương xa 。duyên giác xâm đoạn tiểu tập tri kiến thiểu quảng thủ thí lộc xa 。 菩薩斷習淨盡知見圓明運用最勝取譬牛 Bồ Tát đoạn tập tịnh tận tri kiến Viên Minh vận dụng tối thắng thủ thí ngưu 車。負重致遠橫語知見。有勝負之殊。 xa 。phụ trọng trí viễn hoạnh ngữ tri kiến 。hữu thắng phụ chi thù 。 是故有三優劣。問者言。 thị cố hữu tam ưu liệt 。vấn giả ngôn 。 若習非正結何故斷使亡耶。解釋者言。為妨習知見是故斷之也。 nhược/nhã tập phi chánh kết/kiết hà cố đoạn sử vong da 。giải thích giả ngôn 。vi/vì/vị phương tập tri kiến thị cố đoạn chi dã 。 問者復言。若爾便應習氣盡處製盡無生智。 vấn giả phục ngôn 。nhược nhĩ tiện ưng tập khí tận xứ/xử chế tận vô sanh trí 。 解釋者言。本斷三界因果盡處製此二智。 giải thích giả ngôn 。bổn đoạn tam giới nhân quả tận xứ/xử chế thử nhị trí 。 今習氣非三界之因。 kim tập khí phi tam giới chi nhân 。 云何習氣盡處制二智耶。問言。 vân hà tập khí tận xứ/xử chế nhị trí da 。vấn ngôn 。 若不習氣盡處制二智者何故斷此習耶。解言。 nhược/nhã bất tập khí tận xứ/xử chế nhị trí giả hà cố đoạn thử tập da 。giải ngôn 。 猶如前釋為欲廣集知見何開為二智耶。問者又言。知見即是盡智無生智。 do như tiền thích vi/vì/vị dục quảng tập tri kiến hà khai vi/vì/vị nhị trí da 。vấn giả hựu ngôn 。tri kiến tức thị tận trí vô sanh trí 。 然盡智無生智祇是知見何故避盡無生名道 nhiên tận trí vô sanh trí kì thị tri kiến hà cố tị tận vô sanh danh đạo 知見耶。解釋復言。夫知見名同知見意異。 tri kiến da 。giải thích phục ngôn 。phu tri kiến danh đồng tri kiến ý dị 。 盡智無生智成無學時具此二智。 tận trí vô sanh trí thành vô học thời cụ thử nhị trí 。 其有二義具如前說。問者所論是成無學後。 kỳ hữu nhị nghĩa cụ như tiền thuyết 。vấn giả sở luận thị thành vô học hậu 。 為欲廣習知見得此知見必須斷習得。是故智成功用。 vi/vì/vị dục quảng tập tri kiến đắc thử tri kiến tất tu đoạn tập đắc 。thị cố trí thành công dụng 。 云何與盡智無生智同。 vân hà dữ tận trí vô sanh trí đồng 。 問者言若阿羅漢猶有生死不得入涅槃者。 vấn giả ngôn nhược/nhã A-la-hán do hữu sanh tử bất đắc nhập Niết Bàn giả 。 是則無學行人皆不得入無餘涅槃。不應言羅漢心得自在。 thị tắc vô học hạnh/hành/hàng nhân giai bất đắc nhập Vô-Dư Niết-Bàn 。bất ưng ngôn La-hán tâm đắc tự tại 。 解釋言。從來判此有理有教。 giải thích ngôn 。tòng lai phán thử hữu lý hữu giáo 。 若覈實理何曾入無餘神明不可斷滅。就教為論得入涅槃。 nhược/nhã hạch thật lý hà tằng nhập vô dư thần minh bất khả đoạn điệt 。tựu giáo vi/vì/vị luận đắc nhập Niết Bàn 。 昔教不言三界外更有生死。 tích giáo bất ngôn tam giới ngoại cánh hữu sanh tử 。 是故以教惑理得入涅槃。即是羅漢心得自在義也。 thị cố dĩ giáo hoặc lý đắc nhập Niết Bàn 。tức thị La-hán tâm đắc tự tại nghĩa dã 。 明有索無索第四(有一問答)七種學人皆無索車之義。 minh hữu tác/sách vô tác/sách đệ tứ (hữu nhất vấn đáp )thất chủng học nhân giai vô tác/sách xa chi nghĩa 。 阿羅漢辟支佛大力菩薩三無學皆有索義 A-la-hán Bích Chi Phật đại lực Bồ-tát tam vô học giai hữu tác/sách nghĩa 也。長者本道三車在門外。 dã 。Trưởng-giả bổn đạo tam xa tại môn ngoại 。 但出門外三車相與。今七種學人猶在門內云何就門內索車。 đãn xuất môn ngoại tam xa tướng dữ 。kim thất chủng học nhân do tại môn nội vân hà tựu môn nội tác/sách xa 。 若使出門外覓車不得。可就父求索。 nhược/nhã sử xuất môn ngoại mịch xa bất đắc 。khả tựu phụ cầu tác 。 斷三界因果未盡云何已索盡無生智。 đoạn tam giới nhân quả vị tận vân hà dĩ tác/sách tận vô sanh trí 。 但三無學人以出三界外。于時以理惑教故有索義也。 đãn tam vô học nhân dĩ xuất tam giới ngoại 。vu thời dĩ lý hoặc giáo cố hữu tác/sách nghĩa dã 。 問者言。若無車故索亦應無城可入。 vấn giả ngôn 。nhược/nhã vô xa cố tác/sách diệc ưng vô thành khả nhập 。 既有城可入亦應有車可乘也。解釋者言。 ký hữu thành khả nhập diệc ưng hữu xa khả thừa dã 。giải thích giả ngôn 。 若以理惑教無車故索。若執教惑理則有城可入。 nhược/nhã dĩ lý hoặc giáo vô xa cố tác/sách 。nhược/nhã chấp giáo hoặc lý tức hữu thành khả nhập 。 是則城據逈處可以化作。 thị tắc thành cứ huýnh xứ/xử khả dĩ hóa tác 。 車在門外可以闇說也。 xa tại môn ngoại khả dĩ ám thuyết dã 。  舍利弗爾時長者各賜諸子等一大車此下是第八長者賜大車譬。  Xá-lợi-phất nhĩ thời Trưởng-giả các tứ chư tử đẳng nhất đại xa thử hạ thị đệ bát Trưởng-giả tứ đại xa thí 。 即譬上方便品中第八於諸菩薩中正直捨方便但說無上 tức thí thượng Phương Tiện Phẩm trung đệ bát ư chư Bồ-tát trung chánh trực xả phương tiện đãn thuyết vô thượng 道。明如來為三乘人說法華。 đạo 。minh Như Lai vi/vì/vị tam thừa nhân thuyết Pháp hoa 。 今就此譬中自有兩段。 kim tựu thử thí trung tự hữu lượng (lưỡng) đoạn 。 第一雙開兩章門第二從其車高廣下即廣釋上兩章門。 đệ nhất song khai lượng (lưỡng) chương môn đệ nhị tùng kỳ xa cao quảng hạ tức quảng thích thượng lượng (lưỡng) chương môn 。 兩章門者初言各賜諸子等。此一句先開長者心平等章門。 lượng (lưỡng) chương môn giả sơ ngôn các tứ chư tử đẳng 。thử nhất cú tiên khai Trưởng-giả tâm bình đẳng chương môn 。 內合明如來今日平等為三乘人說大乘經。 nội hợp minh Như Lai kim nhật bình đẳng vi/vì/vị tam thừa nhân thuyết Đại thừa Kinh 。 令同得圓極妙果也。 lệnh đồng đắc viên cực diệu quả dã 。 次言一大車此三字即是第二所賜物。章門同用圓極妙果與爾時眾也。 thứ ngôn nhất đại xa thử tam tự tức thị đệ nhị sở tứ vật 。chương môn đồng dụng viên cực diệu quả dữ nhĩ thời chúng dã 。 其車高廣此下是第二即廣釋上兩章門。 kỳ xa cao quảng thử hạ thị đệ nhị tức quảng thích thượng lượng (lưỡng) chương môn 。 今先廣釋後所賜物章門。 kim tiên quảng thích hậu sở tứ vật chương môn 。 第二從而作是念下即追廣釋前心平等章門。 đệ nhị tùng nhi tác thị niệm hạ tức truy quảng thích tiền tâm bình đẳng chương môn 。 又此廣釋兩章門中各有二階。今且明廣大車門中有二者。 hựu thử quảng thích lượng (lưỡng) chương môn trung các hữu nhị giai 。kim thả minh quảng đại xa môn trung hữu nhị giả 。 第一先廣敘大車之相。 đệ nhất tiên quảng tự đại xa chi tướng 。 第二所以者何下即釋長者得有此大車之意也。 đệ nhị sở dĩ giả hà hạ tức thích Trưởng-giả đắc hữu thử đại xa chi ý dã 。 今言其車高廣者此即對於昔日止斷三界正使。 kim ngôn kỳ xa cao quảng giả thử tức đối ư tích nhật chỉ đoạn tam giới chánh sử 。 盡處得盡無生智為果。然此果狹而復短。 tận xứ/xử đắc tận vô sanh trí vi/vì/vị quả 。nhiên thử quả hiệp nhi phục đoản 。 今日明三乘行人皆成菩薩受記得佛。 kim nhật minh tam thừa hạnh/hành/hàng nhân giai thành Bồ Tát thọ kí đắc Phật 。 然此佛果超出五百由旬之外即是高義。 nhiên thử Phật quả siêu xuất ngũ bách do tuần chi ngoại tức thị cao nghĩa 。 又傍攝其諸功德智慧即是廣也。是德悉圓故言眾寶莊校也。 hựu bàng nhiếp kỳ chư công đức trí tuệ tức thị quảng dã 。thị đức tất viên cố ngôn chúng bảo trang giáo dã 。 周遍總持即譬周匝欄楯也。 chu biến tổng trì tức thí châu táp lan thuẫn dã 。 如來四辯之中的明辭辯。 Như Lai tứ biện chi trung đích minh từ biện 。 留梵妙響化給四生故言四面懸鈴也。 lưu phạm diệu hưởng hóa cấp tứ sanh cố ngôn tứ diện huyền linh dã 。 軒蓋最高而能覆下譬佛果眾德之中大慈大悲。 hiên cái tối cao nhi năng phước hạ thí Phật quả chúng đức chi trung đại từ đại bi 。 此二德高勝而能覆育眾生與樂之恩拔苦之術也。 thử nhị đức cao thắng nhi năng phước dục chúng sanh dữ lạc/nhạc chi ân bạt khổ chi thuật dã 。 又有種種功德莊嚴此慈悲故云珍奇雜寶而嚴飾之也。 hựu hữu chủng chủng công đức trang nghiêm thử từ bi cố vân trân kì tạp bảo nhi nghiêm sức chi dã 。 四弘誓如寶繩交珞。若不交珞者容有退壞。 tứ hoằng thệ như bảo thằng giao lạc 。nhược/nhã bất giao lạc giả dung hữu thoái hoại 。 內合明聖人雖復有大慈大悲。若無四弘誓任持此慈悲。 nội hợp minh Thánh nhân tuy phục hưũ đại từ đại bi 。nhược/nhã vô tứ hoằng thệ nhậm trì thử từ bi 。 可有退失之義也。未解者令解未度者令度。 khả hữu thoái thất chi nghĩa dã 。vị giải giả lệnh giải vị độ giả lệnh độ 。 此兩誓則持大悲拔苦也。 thử lượng (lưỡng) thệ tức trì đại bi bạt khổ dã 。 未安者令安未涅槃者令得涅槃。此兩誓則持大慈與樂也。 vị an giả lệnh an vị Niết-Bàn giả lệnh đắc Niết Bàn 。thử lượng (lưỡng) thệ tức trì đại từ dữ lạc/nhạc dã 。 垂諸華瓔者為招集觀者無異四攝。 thùy chư hoa anh giả vi/vì/vị chiêu tập quán giả vô dị tứ nhiếp 。 攝化眾生也。重敷婉筵者即氈蓐之流也。 nhiếp hóa chúng sanh dã 。trọng phu uyển diên giả tức chiên nhục chi lưu dã 。 然是車中之物即譬佛果備諸禪定也。 nhiên thị xa trung chi vật tức thí Phật quả bị chư Thiền định dã 。 丹枕者此是色中之發者也。譬蘇定發生無相功德也。 đan chẩm giả thử thị sắc trung chi phát giả dã 。thí tô định phát sanh vô tướng công đức dã 。 標心極果修習故言駕。 tiêu tâm cực quả tu tập cố ngôn giá 。 真無漏如白牛能斷無明黑闇故言白也。 chân vô lậu như bạch ngưu năng đoạn vô minh hắc ám cố ngôn bạch dã 。 會二諦之理是真實之法故言膚充也。即體明說淨無諸塵染。 hội nhị đế chi lý thị chân thật chi Pháp cố ngôn phu sung dã 。tức thể minh thuyết tịnh vô chư trần nhiễm 。 故言色潔也。 cố ngôn sắc khiết dã 。 又能斷除無明巨患故言有大筋力也。心會二諦之理路故言行步平正也。 hựu năng đoạn trừ vô minh cự hoạn cố ngôn hữu Đại cân lực dã 。tâm hội nhị đế chi lý lộ cố ngôn hạnh/hành/hàng bộ bình chánh dã 。 斷除生死之苦速到涅槃之樂故言其疾如風 đoạn trừ sanh tử chi khổ tốc đáo Niết-Bàn chi lạc/nhạc cố ngôn kỳ tật như phong 也。 dã 。 又言信首以上諸受學弟子故言又多僕從也。所以者何。 hựu ngôn tín thủ dĩ thượng chư thọ học đệ-tử cố ngôn hựu đa bộc tùng dã 。sở dĩ giả hà 。 此下是第二即釋長者得有此大車之意。正言財寶無窮七珍皆具。 thử hạ thị đệ nhị tức thích Trưởng-giả đắc hữu thử đại xa chi ý 。chánh ngôn tài bảo vô cùng thất trân giai cụ 。 明知如來蘊內德在懷如充。 minh tri Như Lai uẩn nội đức tại hoài như sung 。 又有化他之德盈外如溢也。 hựu hữu hóa tha chi đức doanh ngoại như dật dã 。 而作是念我財物無極以下是第二。即追廣釋前心平等章門。 nhi tác thị niệm ngã tài vật vô cực dĩ hạ thị đệ nhị 。tức truy quảng thích tiền tâm bình đẳng chương môn 。 今此廣中亦有兩階者。第一正廣心平等。 kim thử quảng trung diệc hữu lượng (lưỡng) giai giả 。đệ nhất chánh quảng tâm bình đẳng 。 第二所以者何下即釋心平等之意也。問者言。 đệ nhị sở dĩ giả hà hạ tức thích tâm bình đẳng chi ý dã 。vấn giả ngôn 。 此佛果自是一切眾生當來妙果。 thử Phật quả tự thị nhất thiết chúng sanh đương lai diệu quả 。 云何言如來用此佛果與眾生耶。解言。此實是眾生佛果。 vân hà ngôn Như Lai dụng thử Phật quả dữ chúng sanh da 。giải ngôn 。thử thật thị chúng sanh Phật quả 。 然要須外緣。若無如來為說行因到果方法者。 nhiên yếu tu ngoại duyên 。nhược/nhã vô Như Lai vi/vì/vị thuyết hạnh/hành/hàng nhân đáo quả phương Pháp giả 。 是則眾生不能離此生死遠至涅槃。 thị tắc chúng sanh bất năng ly thử sanh tử viễn chí Niết-Bàn 。 若不爾者云何經中有授記之義耶。 nhược/nhã bất nhĩ giả vân hà Kinh trung hữu thọ kí chi nghĩa da 。  是時諸子各乘大車得未曾有非本所望此是第九諸子得大  Thị thời chư tử các thừa đại xa đắc vị tằng hữu phi bổn sở vọng thử thị đệ cửu chư tử đắc Đại 車故歡喜譬。 xa cố hoan hỉ thí 。 此即譬上方便品中第九菩薩聞是法疑網皆已除千二百羅漢悉亦當作 thử tức thí thượng Phương Tiện Phẩm trung đệ cửu Bồ Tát văn thị pháp nghi võng giai dĩ trừ thiên nhị bách La-hán tất diệc đương tác 佛。明三乘人受行大乘義也。 Phật 。minh tam thừa nhân thọ/thụ hạnh/hành/hàng Đại-Thừa nghĩa dã 。  舍利弗於汝意云何此下是第十不虛妄譬。  Xá-lợi-phất ư nhữ ý vân hà thử hạ thị đệ thập bất hư vọng thí 。 即譬上方便品中第十汝等勿有疑我為諸法王下半行 tức thí thượng Phương Tiện Phẩm trung đệ thập nhữ đẳng vật hữu nghi ngã vi/vì/vị chư pháp vương hạ bán hạnh/hành/hàng 偈明不虛妄也。今就此譬中自有三段。 kệ minh bất hư vọng dã 。kim tựu thử thí trung tự hữu tam đoạn 。 第一如來先作不虛譬問舍利弗。 đệ nhất Như Lai tiên tác bất hư thí vấn Xá-lợi-phất 。 第二明舍利弗仰答如來明不虛妄。 đệ nhị minh Xá-lợi-phất ngưỡng đáp Như Lai minh bất hư vọng 。 第三如來述舍利弗結成不虛妄也。 đệ tam Như Lai thuật Xá-lợi-phất kết thành bất hư vọng dã 。 今明長者昔日本許諸子三種小車令出門外。今平等與諸子珍寶大車。 kim minh Trưởng-giả tích nhật bổn hứa chư tử tam chủng tiểu xa lệnh xuất môn ngoại 。kim bình đẳng dữ chư tử trân bảo đại xa 。 就情論事為有虛妄為無虛妄耶。 tựu Tình luận sự vi/vì/vị hữu hư vọng vi/vì/vị vô hư vọng da 。 內合昔日令眾生修行斷三界煩惱。 nội hợp tích nhật lệnh chúng sanh tu hành đoạn tam giới phiền não 。 許與眾生三界外盡智無生智。 hứa dữ chúng sanh tam giới ngoại tận trí vô sanh trí 。 今日遂為眾生平等受記同得佛果。如此化方為是虛妄為非虛妄。 kim nhật toại vi/vì/vị chúng sanh bình đẳng thọ kí đồng đắc Phật quả 。như thử hóa phương vi/vì/vị thị hư vọng vi/vì/vị phi hư vọng 。 舍利弗言。此下是第二舍利弗仰答佛明不虛妄。 Xá-lợi-phất ngôn 。thử hạ thị đệ nhị Xá-lợi-phất ngưỡng đáp Phật minh bất hư vọng 。 今就此答中自有兩段。 kim tựu thử đáp trung tự hữu lượng (lưỡng) đoạn 。 第一言不也世尊此先總明長者不虛妄也。 đệ nhất ngôn bất dã Thế Tôn thử tiên tổng minh Trưởng-giả bất hư vọng dã 。 第二明不虛妄就此第二中自有三。第一明以重奪輕不虛。 đệ nhị minh bất hư vọng tựu thử đệ nhị trung tự hữu tam 。đệ nhất minh dĩ trọng đoạt khinh bất hư 。 第二別明稱本心不虛。 đệ nhị biệt minh xưng bản tâm bất hư 。 第三明過本所望不虛妄也。就第一中自有三。 đệ tam minh quá/qua bổn sở vọng bất hư vọng dã 。tựu đệ nhất trung tự hữu tam 。 初若是長者但令諸子得免火難全其軀命非為虛妄一句。 sơ nhược/nhã thị Trưởng-giả đãn lệnh chư tử đắc miễn hỏa nạn/nan toàn kỳ khu mạng phi vi/vì/vị hư vọng nhất cú 。 正明以重奪輕不虛。 chánh minh dĩ trọng đoạt khinh bất hư 。 第二何以故若全身命下釋。夫人所重莫過身命。 đệ nhị hà dĩ cố nhược/nhã toàn thân mạng hạ thích 。phu nhân sở trọng mạc quá/qua thân mạng 。 餘外財寶事成賖遠。而此長者慈悲令諸子免焚灼之苦。 dư ngoại tài Bảo Sự thành xa viễn 。nhi thử Trưởng-giả từ bi lệnh chư tử miễn phần chước chi khổ 。 全身與命即已是不虛之重。 toàn thân dữ mạng tức dĩ thị bất hư chi trọng 。 況復財寶輕物而當相准。內合為義者。 huống phục tài bảo khinh vật nhi đương tướng chuẩn 。nội hợp vi/vì/vị nghĩa giả 。 化佛若不方便接化眾生。或能廣起煩惱斷滅大乘善根。 hóa Phật nhược/nhã bất phương tiện tiếp hóa chúng sanh 。hoặc năng quảng khởi phiền não đoạn điệt Đại-Thừa thiện căn 。 只由如來方便誘化令大乘智願善根不斷不絕。 chỉ do Như Lai phương tiện dụ hóa lệnh Đại-Thừa trí nguyện thiện căn bất đoạn bất tuyệt 。 所重慧命得全。況復輕微小果也。 sở trọng tuệ mạng đắc toàn 。huống phục khinh vi tiểu quả dã 。 第三況復方便於彼火宅中而拔濟之者總結不虛。 đệ tam huống phục phương tiện ư bỉ hỏa trạch trung nhi bạt tế chi giả tổng kết bất hư 。 欲明如來設小乘教。 dục minh Như Lai thiết Tiểu thừa giáo 。 作根本為欲與我等大乘因果。今日既同得大乘之解。 tác căn bản vi/vì/vị dục dữ ngã đẳng Đại thừa nhân quả 。kim nhật ký đồng đắc Đại-Thừa chi giải 。 此則稱如來出世大意。云何虛也。 thử tức xưng Như Lai xuất thế đại ý 。vân hà hư dã 。 世尊若是長者此下是第二明稱本心故不虛。亦有三階。 Thế Tôn nhược/nhã thị Trưởng-giả thử hạ thị đệ nhị minh xưng bản tâm cố bất hư 。diệc hữu tam giai 。 初若是長者乃至不與最小一車下一句正明稱本心故 sơ nhược/nhã thị Trưởng-giả nãi chí bất dữ tối tiểu nhất xa hạ nhất cú chánh minh xưng bản tâm cố 不虛。 bất hư 。 第二何以故是長者先作是意下釋明方便度眾生。本不欲與小故。 đệ nhị hà dĩ cố thị Trưởng-giả tiên tác thị ý hạ thích minh phương tiện độ chúng sanh 。bổn bất dục dữ tiểu cố 。 第三以是因緣下總結也。 đệ tam dĩ thị nhân duyên hạ tổng kết dã 。 從何況長者自知財富無量欲饒益諸子等與大車是第三明過本所望不 tùng hà huống Trưởng-giả tự tri tài phú vô lượng dục nhiêu ích chư tử đẳng dữ đại xa thị đệ tam minh quá/qua bổn sở vọng bất 虛。所言過本望者故如昔日許施甲人木案。 hư 。sở ngôn quá/qua bản vọng giả cố như tích nhật hứa thí giáp nhân mộc án 。 此人後來遂惠玉案。然昔許惠木今忽得玉。 thử nhân hậu lai toại huệ ngọc án 。nhiên tích hứa huệ mộc kim hốt đắc ngọc 。 今昔相違實是虛妄。 kim tích tướng vi thật thị hư vọng 。 無奈今日重寶奪昔輕貨。 vô nại kim nhật trọng bảo đoạt tích khinh hóa 。 貪寶情重不許相違昔日本許惠三界外盡無生智。 tham bảo Tình trọng bất hứa tướng vi tích nhật bổn hứa huệ tam giới ngoại tận vô sanh trí 。 今既出三界仍為受記得佛一切種智。豈非過本所望也。 kim ký xuất tam giới nhưng vi/vì/vị thọ kí đắc Phật nhất thiết chủng trí 。khởi phi quá/qua bổn sở vọng dã 。 佛告舍利弗此下是第三明如來述舍利弗結成不虛也。 Phật cáo Xá-lợi-phất thử hạ thị đệ tam minh Như Lai thuật Xá-lợi-phất kết thành bất hư dã 。  舍利弗如來亦復如是正譬說。  Xá-lợi-phất Như Lai diệc phục như thị chánh thí thuyết 。 長行中本有兩段。第一開譬竟。 trường hàng trung bản hữu lượng (lưỡng) đoạn 。đệ nhất khai thí cánh 。 自此下竟長行是第二是合譬段也。但上開譬之中本有十譬。 tự thử hạ cánh trường hàng thị đệ nhị thị hợp thí đoạn dã 。đãn thượng khai thí chi trung bản hữu thập thí 。 今此合譬中唯合七譬。略不合第六長者歡喜。 kim thử hợp thí trung duy hợp thất thí 。lược bất hợp đệ lục Trưởng-giả hoan hỉ 。 略不合第七諸子索車。 lược bất hợp đệ thất chư tử tác/sách xa 。 略不合第九諸子得車故歡喜譬也。 lược bất hợp đệ cửu chư tử đắc xa cố hoan hỉ thí dã 。 所以爾者子既出難父烏得不喜。是故合第五義兼第六。 sở dĩ nhĩ giả tử ký xuất nạn/nan phụ ô đắc bất hỉ 。thị cố hợp đệ ngũ nghĩa kiêm đệ lục 。 又合第八義兼第九。長者既賜大車諸子烏得不喜。 hựu hợp đệ bát nghĩa kiêm đệ cửu 。Trưởng-giả ký tứ đại xa chư tử ô đắc bất hỉ 。 故知合第八義兼第九也。 cố tri hợp đệ bát nghĩa kiêm đệ cửu dã 。 所以不合第七譬者此義於今日不要。何以知然。 sở dĩ bất hợp đệ thất thí giả thử nghĩa ư kim nhật bất yếu 。hà dĩ tri nhiên 。 第七是諸子索車所索之果是昔方便之教。 đệ thất thị chư tử tác/sách xa sở tác/sách chi quả thị tích phương tiện chi giáo 。 乃更成迷惑之失。云何為要。是故略不合也。 nãi cánh thành mê hoặc chi thất 。vân hà vi yếu 。thị cố lược bất hợp dã 。 今合此七譬而文成六段。何以故然。 kim hợp thử thất thí nhi văn thành lục đoạn 。hà dĩ cố nhiên 。 正由第五第八兩譬併作一段合之。是故成六段也。 chánh do đệ ngũ đệ bát lượng (lưỡng) thí 併tác nhất đoạn hợp chi 。thị cố thành lục đoạn dã 。 今先合第一宅主譬亦名總譬者。但上譬中本有六義。 kim tiên hợp đệ nhất trạch chủ thí diệc danh tổng thí giả 。đãn thượng thí trung bản hữu lục nghĩa 。 今此中唯正合第一正明宅主。 kim thử trung duy chánh hợp đệ nhất chánh minh trạch chủ 。 義兼合餘五義也。但上正明宅主義中有三段。 nghĩa kiêm hợp dư ngũ nghĩa dã 。đãn thượng chánh minh trạch chủ nghĩa trung hữu tam đoạn 。 一者明長者名位處二者正長者三者歎長者之德。 nhất giả minh Trưởng-giả danh vị xứ/xử nhị giả chánh Trưởng-giả tam giả thán Trưởng-giả chi đức 。 今言如來亦復如是此先合第二出長者言有大長 kim ngôn Như Lai diệc phục như thị thử tiên hợp đệ nhị xuất Trưởng-giả ngôn hữu Đại trường/trưởng 者句也。 giả cú dã 。 則為一切世間之父此一句即追合第一明長者名位處。 tức vi/vì/vị nhất thiết thế gian chi phụ thử nhất cú tức truy hợp đệ nhất minh Trưởng-giả danh vị xứ/xử 。 上言國邑聚落三種今此一句得總合也。含靈有識亦是世間。 thượng ngôn quốc ấp tụ lạc tam chủng kim thử nhất cú đắc tổng hợp dã 。hàm linh hữu thức diệc thị thế gian 。 十方世界亦是世間。 thập phương thế giới diệc thị thế gian 。 的論娑婆一化之處亦是世間也。 đích luận Ta-bà nhất hóa chi xứ/xử diệc thị thế gian dã 。 於諸怖畏此下即合第三歎長者之德。上開譬中本有三。 ư chư bố úy thử hạ tức hợp đệ tam thán Trưởng-giả chi đức 。thượng khai thí trung bản hữu tam 。 一者有內德二者明有外德三者明有眷屬。 nhất giả hữu nội đức nhị giả minh hữu ngoại đức tam giả minh hữu quyến thuộc 。 今者但合第一第二略不合第三有眷屬也。 kim giả đãn hợp đệ nhất đệ nhị lược bất hợp đệ tam hữu quyến thuộc dã 。 於諸怖畏以下是第一合如來內德。 ư chư bố úy dĩ hạ thị đệ nhất hợp Như Lai nội đức 。 第二從大慈大悲下竟三菩提二合如來外化之德。又此二中各有二階。 đệ nhị tùng đại từ đại bi hạ cánh tam-Bồ-đề nhị hợp Như Lai ngoại hóa chi đức 。hựu thử nhị trung các hữu nhị giai 。 內德中有二階者。初歎如來斷功德備。 nội đức trung hữu nhị giai giả 。sơ thán Như Lai đoạn công đức bị 。 怖畏等是果無明闇蔽等為因。 bố úy đẳng thị quả vô minh ám tế đẳng vi/vì/vị nhân 。 子果既除是故斷功德備也。 tử quả ký trừ thị cố đoạn công đức bị dã 。 第二從而悉成就下竟智慧波羅蜜此明歎智慧德圓也。 đệ nhị tùng nhi tất thành tựu hạ cánh trí tuệ Ba-la-mật thử minh thán trí Tuệ Đức viên dã 。 大慈大悲此下第二合如來外化之德。此中有二者。 đại từ đại bi thử hạ đệ nhị hợp Như Lai ngoại hóa chi đức 。thử trung hữu nhị giả 。 第一明本第二明迹也。 đệ nhất minh bổn đệ nhị minh tích dã 。 今言大慈此正明外化本就中有二。大慈大悲是章門。後兩句即釋之也。 kim ngôn đại từ thử chánh minh ngoại hóa bổn tựu trung hữu nhị 。đại từ đại bi thị chương môn 。hậu lượng (lưỡng) cú tức thích chi dã 。 常無懈倦即釋大悲也。 thường vô giải quyện tức thích đại bi dã 。 恒求利益一切眾生此即釋大慈。是則悲欲拔苦言常無懈倦。 hằng cầu lợi ích nhất thiết chúng sanh thử tức thích đại từ 。thị tắc bi dục bạt khổ ngôn thường vô giải quyện 。 慈欲與樂則言恒求利益也。 từ dục dữ lạc/nhạc tức ngôn hằng cầu lợi ích dã 。 而生三界此下是第二正明垂迹。 nhi sanh tam giới thử hạ thị đệ nhị chánh minh thùy tích 。 初眾生三界下訖三毒之火先談大悲之迹拔苦。 sơ chúng sanh tam giới hạ cật tam độc chi hỏa tiên đàm đại bi chi tích bạt khổ 。 次教化令得菩提此即語大慈之迹與樂也。義兼餘五義者。 thứ giáo hóa lệnh đắc Bồ-đề thử tức ngữ đại từ chi tích dữ lạc/nhạc dã 。nghĩa kiêm dư ngũ nghĩa giả 。 言而生三界朽故火宅此即是第三火宅義也。 ngôn nhi sanh tam giới hủ cố hỏa trạch thử tức thị đệ tam hỏa trạch nghĩa dã 。 又言為度眾生此即兼合得第四五百人及第 hựu ngôn vi/vì/vị độ chúng sanh thử tức kiêm hợp đắc đệ tứ ngũ bách nhân cập đệ 六三十子也。 lục tam thập tử dã 。 又言生老病死憂悲苦惱之火此即兼合第五宅中之火也。 hựu ngôn sanh lão bệnh tử ưu bi khổ não chi hỏa thử tức kiêm hợp đệ ngũ trạch trung chi hỏa dã 。 又言教化令得三菩提此即是第三一門也。 hựu ngôn giáo hóa lệnh đắc tam-Bồ-đề thử tức thị đệ tam nhất môn dã 。 故言雖正合長者復得義兼餘五。是故亦義皆盡。 cố ngôn tuy chánh hợp Trưởng-giả phục đắc nghĩa kiêm dư ngũ 。thị cố diệc nghĩa giai tận 。 法華經疏卷第四 Pháp Hoa Kinh sớ quyển đệ tứ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 07:24:35 2008 ============================================================